Néerlandais/Grammaire/le pronom/le pronom personnel
Introduction
modifierEn néerlandais le pronom personnel possède plusieurs forme selon :
- les personnes (1,2,3)
- tout comme en français
- le nombre (singulier, pluriel)
- tout comme en français
- le cas : sujet ou objet
- avec une seule exception : il n'y a pas de différence entre les concords directs et indirects
- l'accentuation: sans accentuation il y a les formes clitiques
- c'est un peu différent du français
- la politesse et la région
- comme en français: 'tutoyer-vouvoyer', ceci s'applique à la deuxième personne
Les formes clitiques (courtes, atones)
modifierComparez :
- jij ziet - je ziet
- forme de base - forme clitique
Tous les deux traduisent en : tu vois, mais il y a une différence d'accentuation. Dans je ziet l'accent tombe plutot sur ziet et dans l'autre version plutot sur jij :
- jij ziet - je ziet
Alors les phrases ont une implication différente :
- tu vois (c'est pas moi qui vois) - tu vois (tu n'écoutes pas)
Dans le premier cas le français pourrait utiliser le pronom emphatique:
- toi, tu vois
Mais on ne dirait pas toujours un pronom emphatique quand on utilise une forme de base en néerlandais. Si le français utilise un emphatique le néerlandais met une intonation forte sur la forme de base:
- Toi? - JIJ?
- C'est toi ça? - Ben JIJ dat?
On ne peut point accentuer une clitique de telle manière.
La langue parlée contient plus de formes clitiques que la langue officielle écrite, c'est-à dire que les formes clitiques y sont souvent notées comme forme de base.
Les forme clitiques ne sont pas limitées aux pronoms personnels.
Il y des pronoms (adjectifs) possessifs clitiques :
- Jouw huis - je huis
Les pronoms réflexifs ont même quatre niveaux d'accentuation :
- ik was me - je me lave (je ne travaille pas)
- ik was mij - je me lave (non, je ne te lave pas à toi!)
- ik was mezelf - je me lave (à moi-même, tu ne me laves pas)
- ik was mijzelf - je me lave (on ne se lave point l'un à l'autre!)
(Actuellement, les implications sont un peu plus nuancées que c'est indiqué).
la politesse et la région
modifierEn Flandres on utilise gij pour tu et vous ensemble. Il n'y a pas de différence de nombre ni de politesse (tutoyer/vouvoyer). La forme objet est 'u' et n'indique pas de politesse donc.
Aux Pays-Bas il y a une forme polie ('vouvoyer') u (aussi bien au singulier qu'au pluriel) et il y a les formes familières ('tutoyer') jij (singulier) et jullie (pluriel)
Première personne
modifierSingulier
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | ik | mij |
clitique | ('k) | me |
Pluriel
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | wij | ons |
clitique | we | - |
Deuxière personne
modifierFamilière (Pays-Bas)
modifierSingulier
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | jij | jou |
clitique | je | je |
Pluriel
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | jullie | jullie |
clitique | - | - |
Poli (Pays-Bas)
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | u | u |
clitique | - | - |
(Flandres)
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | gij | u |
clitique | ge | - |
Aussi bien singulier e pluriel. Aux Pay-Bas cette forme est achaïque.
Troisième personne
modifierEn combinaison avec une prépostion ces pronoms sont souvent remplacés par un adverbe pronominale.
Singulier
modifiermasculin | féminin | neutre | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
forme | sujet | objet | sujet | objet | sujet | objet |
de base | hij | hem | zij | haar | het | het |
clitique | (-ie) | ('m) | ze | (d'r),('r) | ('t) | ('t) |
De plus en plus les formes masculines et féminines sont limitées aux personnes et substantifs animés. Pour les mots inanimés (surtout ceux qui portent l'article de) on souvent remplace le pronom personnel par un pronom démonstratif (deze,die)
Pluriel
modifierforme | sujet | objet |
---|---|---|
de base | zij | hen, hun |
clitique | ze | ze |
De plus en plus les formes hen et hun sont limitées aux personnes. Pour les mots inanimées on remplace souvent ces pronoms personnels par un pronom démonstratif (deze,die) ou on utilise la forme clitique ze.
La grammaire officielle prétend que la forme hun ne s'utilise que dans le cas de l'objet indirect et hen en tous les autres cas, mais ceci est une construction artificielle. La forme hen est une création des grammariens et des professeurs qui n'a jamais été adoptée dans la langue parlée. Dans la langue parlée on entend hun pour tous les objets (parmi ceux qui osent ignorer leurs professeurs) ou bien la clitique ze ou bien les demonstratifs ou bien un adverbe pronominal. (..désolé..)
Néerlandais - navigation