Néerlandais/Grammaire/le nom/le pluriel
En néerlandais, il existe deux nombres : le singulier et le pluriel. Quelques noms n'existent qu'au singulier ou qu'au pluriel. Certains mots possèdent deux pluriels différents selon le sens.
La plupart du temps, la formation du pluriel se fait par l'ajout de -en. Il faut alors tenir compte des règles de redoublements des voyelles et consonnes, et de quelques règles particulières. Certains mots forment leurs pluriels en -s. D'autres possèdent un pluriel plus irrégulier.
Pluriel en -en
modifierC'est le cas le plus fréquent.
- één boek - Twee boek-en
- un livre - deux livres
Pluriel en -fen ou -ven
modifierLes mots avec une voyelle longue / diphtongue font généralement leur pluriel en -ven. Exemples :
- één brief - twee brieven
- een schaaf - twee schaven
- een kloof - twee kloven
- een kluif - twee kluiven
Les pluriels en -fen sont plus rares, généralement ils suivent une voyelle courte:
- straf - straffen (punition(s))
- klif - kliffen
- stof - stoffen
Mais:
- hiëroglief - hiërogliefen
Pluriel en -sen ou -zen
modifierAprès une voyelle 'longue' ou diphtongue on trouve surtout -zen
- de kaas - de kazen (fromage)
- de Chinees - de Chinezen (Chinois, restaurant Chinois)
- het verlies - de verliezen (perte)
- de muis - de muizen (souris)
Après une voyelle 'courte' on trouve -sen:
- de kas - de kassen (serre)
- de les - de lessen (leçon)
- succes -successen
- vis -vissen- (poisson)
- bos - bossen - (bois)
- bus - bussen - (bus)
Pluriel en -sen et -zen (sens différent)
modifierExemples :
Rappel son court (clair) et son long (mat)
modifierPour conserver un son court dans une syllabe fermée, on double la dernière consonne.
- het geval - de gevallen (le cas)
- de man - de mannen (l'homme [par opposition à la femme])
Pour conserver un son long dans une syllabe fermée, une voyelle double devient simple au pluriel.
- het paar - de paren (le couple)
Changement de voyelle de 'court' en 'long'
modifierDans certains mots la voyelle change de 'court' en 'long'
- de pad - de padden (le crapeau) retient [ɑ]
- mais:
- het pad - de paden (le sentier, le chemin) ([ɑ] ==> [a] changement!)
- de dag - de dagen (le jour) ([ɑ] ==> [a] changement!)
- het gebod - de geboden (commandement) [ɔ] ==> [o]
- het gebed - de gebeden (priere) [ɛ] ==> [e]
Changement de voyelle (ablaut)
modifierDans quelques mots la voyelle d'un racine change dan le pluriel:
- schip -schepen
- stad -steden
- lid - leden
Pluriel en -eeën, -ieën ou -iën
modifierLorsque le mot se termine en -ee ou -ie, il faut écrire -eeën ou -ieën.
- idee - ideeën (idée)
- zee - zeeën
On ecrit -ieën si l'accent tonique du mot est situé sur la dernière syllabe:
- fantasíé - fantasíéën
mais:
- kolónie - kolóniën
Dans le cas dernier on trouve -s parfois:
- kolonie - kolonies
- natie - naties
- vakantie - vakanties
Pluriel particuliers
modifier- Les mots se terminant en -heid (-> heden).
- beleefdheid - beleefdheden (politesse)
- koe - koeien, (vache)
Pluriel double en -eren
modifierIl y 14 mots neutres qui ajoutent -eren (soit -ers) au pluriel.
het kind | de kinderen | enfant | |
het lied | de liederen | chanson | |
het rund | de runderen | bœuf | |
het kalf | de kalveren | veau | |
het gelid | de gelederen | rang (militaire) | avec ablaut: i -> e |
het been | de beenderen | os | dans le sens de jambe: benen |
het blad | de bladeren | feuille | dans le sens de plateau, dessus, revue / journal, lame, aile, pale: bladen |
het ei | de eieren (eiers) | œuf | |
het gemoed | de gemoederen | sentiment, esprit | |
het goed | de goederen | bien | |
het hoen | de hoenders, (hoenderen) | animal galliforme | |
het kleed | de klederen | vêtement, tapis | dans le sens de vêtement souvent: kleren |
het rad | de raderen | roue | |
het volk | de volkeren | peuple | de plus en plus remplaçé de volken |
Ce sont des pluriels doubles. Ce pluriel descend d'un pluriel en -er qui est encore visible dans quelques mots composés::
- kinderkamer - chambre des enfants
- eierkoek - gâteau à l'œuf
Pluriel en -s
modifierRègle 1. Les mots polysyllabes se terminant par -aar, -el, -em, -en, -er (non-accentués) prennent généralement -s au pluriel. Exemples :
- de Curaçaoënaar - de Curaçaoënaars (personne de Curaçao)
- de bodem - de bodems (fond)
- de tafel - de tafels (table)
- de regen - de regens (pluie)
- de reiger - de reigers (héron)
De trommel (le tambour) , de winkel (le magasin) prennent la même terminaison que tafel.
Règle 2. De nombreux emprunts à des langues étrangères prennent -s au pluriel.
- Exemples d'emprunts à l'anglais.
- het station - de stations
- de computer - de computers
- À l'indonesien
- klewang - klewangs
- Au français
- de stagiair - de stagiairs
Mais:
- saucisse - saucissen
- oekaze - oekazen, oekazes (au russe)
Règle 3. Quelques noms désignant des femmes ou filles prennent -s. Il s'agit de quelques termes se terminant en -e ou -ster.
- dievegge - dievegges (voleuse)
- werkster - werksters (ouvrière)
Règle 4 . Les mots en -ier désignant des personnes prennent -s
- winkelier - winkeliers
Règle 5. Quelques autres mots prennent -s :
- broer - oom - zoon
Règle 6. Les mots en -e, inclusivement tous les diminutifs prennet -s:
- het huisje - de huisjes
- de lente - de lentes
- Exception. Les adjectifs employés en tant que substantif. En référence des personnes ils prennent -n.
- de gevangene - de gevangenen
- de zijne - de zijnen
En référence des objects ils ne prennent pas de terminaison.
Règle 7. Certains mots présentent un pluriel en -s et -en sans différence de sens.
- Par exemple les mots en -te:
- de gewoonte - de gewoontes ou de gewoonten (habitude)
- de groente - de groentes
- Les mots en -tor:
- de motor - de motors, motoren
- de curator - de curators, curatoren
Voici une liste non exhaustive de mots présentant un pluriel indifférencié en -s ou -en
- artikel - gemeente - gewoonte - groente - moderator - oppervlakte - periode - wortel - aardappel
Pluriel en « -'s »
modifierCertains mots se terminant par une voyelle prennent un pluriel en -'s. Il s'agit de -a, -i, -o, -u et -y Exemples :
- de opa - de opa's (pépé)
- de oma - de oma's (mémé)
- het alibi - de alibi's (alibi)
- de pagina - de pagina's (page)
- de baby - de baby's (bébé)
Par contre, les mots en -é, -e ou plusieurs voyelles prennent -s.
- het café - de cafés (café)
- de lente - de lentes (printemps)
- het bureau - de bureaus (bureau)
- de zeboe - de zeboes (zébu)
- de oehoe - de oehoes (grand duc (oiseau))
Généralement les mots en -ei ou -ij prennent -en
- de gelei - de geleien (gelée)
- de bakkerij - de bakkerijen (boulangerie)
Pluriel Gréco-Latin
modifierPluriel de mots en -us
modifierLes mots masculin de Latin en -us souvent retiennent leur genre et leur pluriel en -i
- de chemicus - de chemici
Il y a bien des exceptions comme:
- dinosaurus - dinosaurussen
Les neutres en -us ont de temps en temps -ora, mais surtout parmi les gens avec une éducation classique
- het corpus - de corpora (plutot corpussen)
Pluriel de mots en -um
modifierLes mots neutres du Latin en -um sont souvent traités comme neutre avec un pluriel en -a:
- het museum - de musea
Pluriel de mots en -ix
modifierQuelques mots du vocabulaire classique en -ix (feminine) prennent -ices
- de matrix - de matrices
Pluriel de mots en -is
modifierQuelques mots grecs en -is retiennent un pluriel en -es et leur genre féminine (ou commun)
- de basis - de bases
- de crisis - de crises
Pluriel des mots en -ma
modifierQuelques mots grecs en -ma retiennent un pluriel en -mata et leur genre neutre.
- het dogma - de dogma's, de dogmata
Autres cas particuliers
modifierRègle 1. Les mots se terminant en -man admettent parfois plusieurs pluriels, parfois qu'un seul. Le pluriel se forme selon les cas en -en, -mannen, -lieden ou -lui.
- de timmerman - de timmerlieden, timmerlui
Règle 2. Les unités de mesures ne prennent pas de pluriel après une quantité. Exemples: .
- twee kilometer
- deux kilomètres
- drie kwartier
- trois quart d'heures
- Ik ben twintig jaar oud.
- J'ai vingt ans.
Mais sans quantité le pluriel peut s'utiliser:
- het uur is in kwartieren verdeeld
- De Amerikanen meten nog steeds niet in kilometers, maar in mijlen
- Is dat in ponden of in kilo's?
Le mot jaar ne se met généralement pas au pluriel après un nombre ou quantité.
- Ik ben 20 jaar (oud). - J'ai vingt ans.
- Dat duurt maar een paar jaar - Ça ne dure que quelques années
jaar se met au pluriel lorsque l'on veut insister sur la durée d'un évenement, dans l'expression « années 60, années 70, etc ». Il s'emploie aussi dans quelques expressions. Exemples :
- In mijn jonge jaren speelde ik met poppen
- Jaren geleden sneeuwde het 's winters nog
- Vele jaren rookte mijn vader
- Zelf rook ik al jaren niet meer
- Oneven jaren kun je niet delen door 2
- Uren, dagen, maanden, jaren vliegen als een schaduw heen. (hymne)
- De jaren zeventig
- Warme jaren en minder warme jaren
- De gouden jaren van de popmuziek
- Er zijn magere jaren aangebroken voor het Nederlandse voetbal
- We doen al jaren wat we kunnen
- En we kunnen nog jaren toe met wat we hebben gedaan
- We hadden nog jaren kunnen doorgaan
- We kunnen nog jaren doorgaan zo.
Voici des phrases qui reprennent les deux cas.
- Je bent pas 30 jaar, maar de jaren zijn je wel aan te zien.
- Ik ben 30 jaar, 30 jaar geleden werd ik geboren, dat is jaren geleden.
Mots n'existant qu'au singulier
modifierDe tels mots indiquent plutôt une quantité qu'un nombre et souvent manquent l'article indéfini:
- ik heb tarwe gezaaid
- tarwe wordt hier veel verbouwd
- tarwe is een belangrijk graan
L'article défini s'utilise pour indiquer une certaine masse:
- de tarwe die hij verbouwt is van goede kwaliteit
Si un pluriel est désiré on ajoute un mot de mésure comme soort, stuk
- drie stuks vee
- twee soorten tarwe
Les verbes forts possèdent parfois un substantif lié auquel manque un pluriel:
- bieden - het bod (l'offerte)
- genieten (réjouir) - het genot (plaisir).
- zingen (chanter) - de zang (l'art de chanter)
- vreten (bouffer) - de vraat (la bouffe)
- wreken - de wraak (revanche)
Mots n'existant qu'au pluriel
modifier- de hersenen / hersens- le cerveau
- de ingewanden - les intestins
- de lieden, de lui - les gens
Deux pluriels avec différence de sens
modifier- het spel - de spelen ou de spellen
- de Olympische Spelen - les Jeux Olympiques
- twee spellen bridge - deux jeux de bridge
Deux pluriels sans différence de sens
modifierCertains mots admettent deux pluriels différents sans que le sens n'en soit changé. Exemples :
- de aardappel - de aardappelen ou de aardappels
- la pomme de terre - les pommes de terre
- de ziekte - de ziekten ou de ziektes
- la maladie - les maladies
Woordenlijst
modifierLa Taalunie (l'Union Linguistique des Pays-Bas, Flandres et Suriname) maintient la woordenlijst qui montre l'orthogaphe d'un mot, son pluriel, son diminutif etc.
Néerlandais - navigation