Le glossaire
Adjectifs
En japonais, il existe deux types d'adjectifs :
des adjectifs verbaux, qui se conjuguent ;
des adjectifs nominaux, qui sont invariables. Pour être exact, il existe cinq catégories d'adjectifs en japonais : ceux en「い」, ceux en「な」, ceux en「の」, ceux en「なる」 et ceux en「たる」.
Les adjectifs sont toujours placés avant le nom qu’ils qualifient.
Certaines de ces traductions peuvent être approximatives.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Type
Abominable, détestable ; odieux
憎い
にくい
nikui
い (i)
Absolu
絶対
ぜったい
zettai
な (na)
Absolu, complet ; pur
純然
じゅんぜん
junzen
な (na)
Absurde, outrageant
大それた
だいそれた
daisoreta
な (na)
Adorable
愛らしい
あいらしい
airashī
い (i)
Affecté
態とらしい
わざとらしい
wazatorashī
い (i)
Agile, expéditif
手早い
てばやい
tebayai
い (i)
Agréable, amusant ; joyeux
楽しい
たのしい
tanoshī
い (i)
Aguicheur
可愛らしい
かわいらしい
kawaishī
い (i)
Aimable
優しい
やさしい
yasashī
い (i)
Amer
苦い
にがい
nigai
い (i)
Amusant, marrant, drôle
可笑しい
おかしい
okashī
い (i)
Apeurant, effrayant
怖い
こわい
kowai
い (i)
Assourdissant
喧しい
やかましい
yakamashī
い (i)
Astringent
渋い
しぶい
shibui
い (i)
Astucieux, futé
狡い
ずるい
zurui
い (i)
Atroce, féroce
凶悪
きょうあく
kyōaku
な (na)
Avare
吝嗇
りんしょく
rinshoku
な (na)
À la mode
お洒落
おしゃれ
oshare
な (na)
Bas
低い
ひくい
hikui
い (i)
Beau
美しい
うつくしい
utsukushī
い (i)
Bête, idiot
馬鹿
ばか
baka
な (na)
Bienfaisant
慈悲深い
じひぶかい
jihibukai
い (i)
Bien, bon
良い
いい, よい
ī, yoi
い (i)
Bienveillant
親切
しんせつ
shinsetsu
な (na)
Bon marché
安い
やすい
yasui
い (i)
Bon, convenable
宜しい
よろしい
yoroshī
い (i)
Brave
勇敢
ゆうかん
yūkan
な (na)
Brillant
輝かしい
かがやかしい
kagayakashī
い (i)
Brûlant
熱い
あつい
atsui
い (i)
Bruyant, ennuyeux
煩い
うるさい
urusai
い (i)
Calme, silencieux
静か
しずか
shizuka
な (na)
Célèbre, fameux
有名
ゆうめい
yūmei
な (na)
Charmant, ravissant
愛しい
いとしい
itoshī
い (i)
Chaud
暖かい (météo)温かい (objet, sentiment)
あたたかい
atatakai
い (i)
Circulaire, rond
丸い
まるい
marui
い (i)
Clair (éclairé)
明るい
あかるい
akarui
い (i)
Conditionnel
条件付き
じょうけんつき
jōkentsuki
な (na)
Correct, juste
正しい
ただしい
tadashī
い (i)
Content, heureux
嬉しい
うれしい
ureshī
い (i)
Courageux
勇ましい
いさましい
isamashī
い (i)
Court
短い
みじかい
mijikai
い (i)
Crasseux, dégoûtant ; terne
薄汚い
うすぎたない
usugitanai
い (i)
Cruel
残酷
ざんこく
zankoku
な (na)
Dangereux
危ない
あぶない
abunai
い (i)
Défini
明確
めいかく
meikaku
な (na)
Dégoûtant
不味い (gustativement)
まずい
mazui
い (i)
Délicieux
美味しい
おいしい
oishī
い (i)
Démangeant
痒い
かゆい
kayui
い (i)
Dénigrant
口喧しい
くちやかましい
kuchiyakamashī
い (i)
Désagréable, détestable ; dégoûtant, indésirable
嫌
いや
iya
な (na)
Désirable
望ましい
のぞましい
nozomashī
い (i)
Désiré, voulu
欲しい
ほしい
hoshī
い (i)
Détestable
嫌
いや
iya
な (na)
Difficile
難しい
むずかしい
muzukashī
い (i)
Distant
水臭い
みずくさい
mizukusai
い (i)
Douloureux
痛い 苦しい
いたい くるしい
itai kurushī
い (i)
Douteux, suspect
胡散臭い
うさんくさい
usankusai
い (i)
Doux
柔らかい
やわらかい
yawarakai
い (i)
Effrayant
怖い
こわい
kowai
い (i)
Ennuyeux
退屈
たいくつ
taikutsu
な (na)
Éblouissant, éclatant ; radieux
眩しい
まぶしい
mabushī
い (i)
Élégant
格好いい
かっこういい
kakkōī
い (i)
Éloigné
遠い
とおい
tōi
い (i)
Énorme
莫大
ばくだい
bakudai
な (na)
Éphémère
儚い
はかない
hakanai
い (i)
Étendu
幅広い
はばひろい
habahiroi
い (i)
Étrange
怪しい
あやしい
ayashī
い (i)
Étroit
狭い
せまい
semai
い (i)
Favorable
愛でたい
めでたい
medetai
い (i)
Facile
易い
やすい
yasui
い (i)
Faible, fragile
弱い
よわい
yowai
い (i)
Fantastique
素晴らしい
すばらしい
subarashī
い (i)
Faux
贋
にせ
nise
な (na)
Féminin
女らしい
おんならしい
onnarashī
い (i)
Fétide, nauséabond ; suspect
臭い
くさい
kusai
い (i)
Fort
強い
つよい
tsuyoi
い (i)
Frais
涼しい (météo)冷たい (objet)
すずしい つめたい
suzushī tsumetai
い (i)
Froid
寒い
さむい
samui
い (i)
Frustrant, regrettable ; vexant
悔しい
くやしい
kuyashī
い (i)
Galant
颯爽
さっそう
sassō
たる (taru)
Gentil
優しい
やさしい
yasashī
い (i)
Gênant
迷惑 厄介
めいわく やっかい
meiwaku yakkai
な (na)
Généreux
寛大
かんだい
kandai
な (na)
Génial, merveilleux. Terrible, effrayant.
凄い
すごい
sugoi
い (i)
Grand, gros
大きい
おおきい
ōkī
い (i)
Grand, haut ; cher
高い
たかい
takai
い (i)
Gratuit
無料
むりょう
muryō
な (na)
Habile
利口
りこう
rikō
な (na)
Haineux
怨めしい
うらめしい
urameshī
い (i)
Haïssable
嫌い
きらい
kirai
い (i)
Hardi
大胆
だいたん
daitan
な (na)
Honteux
恥ずかしい
はずかしい
hazukashī
い (i)
Humble
卑しい
いやしい
iyashī
い (i)
Humide
湿っぽい
しめっぽい
shimeppoi
い (i)
Immature, inexpérimenté ; novice
青臭い
あおくさい
aokusai
い (i)
Important
大切
たいせつ
taisetsu
な (na)
Imposant
壮大
そうだい
sōdai
な (na)
Inattrayant
格好悪い
かっこうわるい
kakkōwarui
な (na)
Inconditionnel
無条件
むじょうけん
mujōken
な (na)
Indécent
淫ら
みだら
midara
な (na)
Indéfini
有耶無耶
うやむや
uyamuya
な (na)
Inexistant
無い
ない
nai
い (i)
Infâme
悪名高い
あくみょうだかい
akumyōdakai
い (i)
Infini
果てし無い
はてしない
ateshinai
い (i)
Innocent, limpide ; pur
清い
きよい
kiyoi
い (i)
Intelligent
賢い
かしこい
kashikoi
い (i)
International
国際的
こくさいてき
kokusaiteki
な (na)
Intéressant
面白い
おもしろい
omoshroi
い (i)
Invincible
無敵
むてき
muteki
な (na)
Inutile
駄目
だめ
dame
な (na)
Jeune
若い
わかい
wakai
い (i)
Joli
眩い
まぶい
mabui
い (i)
Joli, propre
綺麗
きれい
kirei
な (na)
Juvénile
若々しい
わかわかしい
wakawakashī
い (i)
Laid
醜い
みにくい
minikui
い (i)
Large, vaste
広い
ひろい
hiroi
い (i)
Léger
軽い
かるい
karui
い (i)
Libre
自由
じゆう
jiyū
な (na)
Lent
遅い
おそい
osoi
い (i)
Long
長い (objet)永い (temps)
ながい
nagai
い (i)
Lourd
重い
おもい
omoi
い (i)
Lumineux
明るい
あかるい
akarui
い (i)
Magnifique, majestueux ; superbe
立派
りっぱ
rippa
な (na)
Malade
病気
びょうき
byōki
な (na)
Maladroit
動きが鈍い
うごきがにぶい
ugokiganibui
い (i)
Malfaisant
邪悪
じゃあく
jāku
な (na)
Masculin
男らしい
おとこらしい
otokorashī
い (i)
Mauvais
悪い
わるい
warui
い (i)
Méchant
意地悪
いじわる
ijiwaru
な (na)
Merveilleux, mystérieux
不思議
ふしぎ
fushigi
な (na)
Mignon
可愛い
かわいい
kawaī
い (i)
Mince ; dilué, épars
薄い
うすい
usui
い (i)
Mou
柔らかい
やわらかい
yawarakai
い (i)
Mystérieux, suspect
怪しい
あやしい
ayashī
い (i)
National
国立
こくりつ
kokuritsu
の (no)
Nombreux
多い
おおい
ōi
い (i)
Nostalgique
懐かしい
なつかしい
natsukashī
い (i)
Nouveau
新しい
あたらしい
atarashī
い (i)
Nul
詰まらない
つまらない
tsumaranai
い (i)
Obscène
猥褻
わいせつ
waisetsu
な (na)
Occupé
忙しい
いそがしい
isogashī
い (i)
Payant
有料
ゆうりょう
yūryō
な (na)
Pervers
旋毛曲がり
つむじまがり
tsumujimagari
い (i)
Petit
小さい
ちいさい
chīsai
い (i)
Peu nombreux
少ない
すくない
sukunai
い (i)
Pieux
敬虔
けいけん
keiken
な (na)
Plat
平たい
ひらたい
hiratai
い (i)
Proche
近い
ちかい
chikai
い (i)
Profond
深い
ふかい
fukai
い (i)
Propre (nettoyé, lavé ; bien tenu)
清い
きよい
kiyoi
い (i)
Rapide
早い
はやい
hayai
い (i)
Rare
珍しい
めずらしい
mezurashī
い (i)
Ravissant ; superbe
素敵
すてき
suteki
な (na)
Regrettable
悔しい
くやしい
kuyashī
い (i)
Remarquable, notable
著しい
いちじるしい
ichijirushī
い (i)
Ridicule
馬鹿らしい
ばからしい
bakarashī
い (i)
Risqué
危うい
あやい
ayaui
い (i)
Rond
円い 丸い
まるい
marui
い (i)
Sale, dégoûtant, vulgaire
汚い
きたない
kitanai
い (i)
Salé
塩っぱい
しょっぱい
shoppai
い (i)
Scrupuleux, soigneux
周到
しゅうとう
shūtō
な (na)
Simple
生易しい
なまやさしい
namayasashī
い (i)
Solitaire
寂しい
さびしい
sabishī
い (i)
Sombre
暗い
くらい
kurai
い (i)
Souple
柔軟
じゅうなん
jūnan
な (na)
Splendide
麗しい
うるわしい
uruwashī
い (i)
Stupide
愚か 阿呆
おろか あほ
oroka aho
な (na)
Sublime
気高い
けだかい
kedakai
い (i)
Sucré ; indulgent, mielleux, laxiste.
甘い
あまい
amai
い (i)
Tard
晩い
おそい
osoi
い (i)
Terrible
恐ろしい
おそろしい
osoroshī
い (i)
Ténébreux
冥い
くらい
kurai
い (i)
Tiède
温い
ぬるい
nurui
い (i)
Tôt
早い
はやい
hayai
い (i)
Très ancien
久しい
ひさしい
hisashī
い (i)
Triste
悲しい
かなしい
kanashī
い (i)
Vacant
暇
ひま
hima
な (na)
Vaillant
勇ましい
いさましい
isamashī
い (i)
Vaste
広大
こうだい
kōdai
な (na)
Vieux
古い
ふるい
furui
い (i)
Vif, doué
鮮やか
あざやか
azayaka
な (na)
Violent, furieux
激しい
はげしい
hageshī
い (i)
Vrai
本当
ほんとう
hontō
な (na)
Le glossaire
Adverbes
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Acceptablement
宜しく
よろしく
yoroshiku
Assurément
必ず
かならず
kanarazu
À nouveau
又々
またまた
matamata
Beaucoup
一杯 沢山
いっぱい たくさん
ippai takusan
Bientôt
近々
ちかじか
chikajika
Brusquement
はっと
hatto
Clairement/Nettement
はっきり
hakkiri
Comme d'habitude/Comme toujours
相変わらず
あいかわらず
aikawarazu
Comme on pouvait l'attendre/Comme on le dit
矢張り
やはり
yahari
Correctement
正しく
ただしく
tadashiku
Encore
未だ (durée)未た (répétition)
まだ また
mada mata
Exprès
態と
わざと
wazato
Évidemment, bien sûr
勿論
もちろん
mochiron
Facilement
やすやす
yasuyasu
Fermement
ぎっしり
gisshiri
Finalement
軈て
やがて
yagate
Furtivement
こっそり
kossori
Immédiatement
直ぐに
すぐに
suguni
Jamais
決して
けっして
kesshite
Lentement
ゆっくり
yukkuri
Même
さえ (étonnement)でも (surprise)
sae demo
Ne … que
しか (négativement)ばかり (péjorativement)
shika bakari
Peut-être
多分
たぶん
tabun
Profondément
つくづく
tsukuzuku
Promptement
さっと
satto
Presque
殆ど
ほとんど
hotondo
Quoi qu’il en soit, de toute façon
兎に角
とにかく
tonikaku
Rapidement
早く
はやく
hayaku
Sans souci
のんびり
nonbiri
Soudainement
いきなり
ikinari
Temporairement
暫し
しばし
shibashi
Toujours
何時も
いつも
itsumo
Tout, totalement
全て
すべて
subete
Très
迚も
とても
totemo
Uniquement
だけ (basique)のみ (formel)しか (négatif)ばかり (péjoratif)
dake nomi shika bakari
Un moment
暫く
しばらく
shibaraku
Un peu
少し 一寸
すこし ちょっと
sukoshi chotto
Le glossaire
Noms
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Addition
加
か
ka
Agence
代理店
だいりてん
dairiten
Arbre
木
き
ki
Arbuste
低木
ていぼく
teiboku
Armoire
戸棚
とだな
todana
Baignoire
浴槽
よくそう
yokusō
Bataille
戦闘
せんとう
sentō
Bec verseur
噴出口
ふんしゅつぐち
funshutsuguchi
Berge
川岸
かわぎし
kawagishi
Béatitude
至福
しふく
shifuku
Bois
木材 (substance des arbres)森林 (ensemble d’arbres assez proches)角 (os présent chez les cervidés)
もくざい しんりん つの
mokuzai shinrin tsuno
Bosquet
林
はやし
hayashi
Bougie
蝋燭 (chandelle)点火プラグ (dispositif d’allumage)燭光 (ancienne unité de mesure de la quantité de lumière émise)
ろうそく でんかプラグ しょっこう
rōsoku denka puragu shokkō
Bourgeon
蕾
つぼみ
tsubomi
Braille
点字
てんじ
tenji
Buisson
灌木
かんぼく
kanboku
Canon
大砲 (arme)正史 (ensemble fictif)銃身 (tube d’arme à feu)教会法 (loi religieuse)
たいほう キャノン せいし じゅうしん きょうかいほう
taihō kyanon seishi jūshin kyōkaihō
Centre/Milieu/Intérieur
中
なか
naka
Charpentier
大工
だいく
daiku
Chat
猫
ねこ
neko
Château
城 城郭
しろ じょうかく
shiro jōkaku
Cheval
馬
うま
uma
Cheveu
髪
かみ
kami
Chien
犬
いぬ
inu
Chronologie
年表
ねんぴょう
nenpyō
Ciel
空 /天
そら/てん
sora/ten
Coin (endroit dans un angle)
隅
すみ
sumi
Compagnie (business), entreprise
会社
かいしゃ
kaisha
Couverture
覆い
おおい
ōi
Crépuscule
黄昏
たそがれ
tasogare
Dieu
神
かみ
kami
Défense, interdiction ; prohibition
禁止
きんし
kinshi
Dessin
絵
え
e
Dessous
下
した
shita
Dessus/Haut
上
うえ
ue
Eau
水
みず
mizu
Escalier
階段
かいだん
kaidan
Espace-temps
時空
じくう
jikū
Églantier
照葉野茨
てりはのいばら
terihanoibara
Élève de maternelle
園児
えんじ
enji
Épine, ronce
茨
いばら
ibara
Fantassin
歩兵
ほへい
hohei
Farce
悪戯 (blague)
いたずら
itazura
Feuille
葉 (partie d’un arbre)シート (rectangle de papier)
は
ha shīto
Feu
火
ひ
hi
Feu orange
黄信号
きしんごう
ki shingō
Feu rouge
赤信号
あかしんごう
aka shingō
Feu tricolore
交通信号
こうつうしんごうき
kōtsū shingō
Feu vert
青信号
あおしんごう
ao shingō
Fin de non-recevoir
黙殺
もくさつ
mokusatsu
Fin
終わり
おわり
owari
Fleuve
河
か
ka
Forêt
森
もり
mori
Forteresse
要塞
ようさい
yōsai
Furigana
振り仮名
ふりがな
furigana
Givre
霜
しも
shimo
Hiragana
平仮名
ひらがな
hiragana
Histoire additionnelle
番外編
ばんがいへん
bangaihen
Histoire principale
本編
ほんぺん
honpen
Hublot
舷窓
げんそう
gensō
Infanterie
歩兵隊
ほへいたい
hoheitai
Interphone
インターホン
intāhon
Jour
陽
ひ
hi
Journal
新聞 (publication quotidienne)日記 (document personnel)ニュース専門放送局 (retransmission télévisuelle informative)
しんぶん にっき ニュースせんもんほうそうきょく
shinbun nikki nyūsu senmon hōsō kyoku
Kaléidoscope
万華鏡
まんげきょう
mangekyō
Kanji
漢字
かんじ
kanji
Katakana
片仮名
かたかな
katakana
Lait de poule
卵酒
たまござけ エッグノッグ
tamagozake eggunoggu
Lendemain
明
あかるい
akarui
Lettre
手紙 (message écrit)文字 (symbole typographique)
てがみ もじ
tegami moji
Liste
一覧 表
いちらん ひょう
ichiran hyō
Livre
本
ほん
hon
Lotion
化粧水
けしょうすい
keishōsui
Loupe
拡大鏡
かくだいきょう
kakudaikyō
Loup déguisé en agneau
猫被り
ねこかぶり
nekokaburi
Lune
月
つき
tsuki
Lunettes
眼鏡
めがね
megane
Magicien
魔法使い
まほうつかい
mahōtsukai
Magie
魔法
まほう
mahō
Marais/Marécage
沢
さわ
sawa
Marché
市場
いちば
ichiba
Margelle
井
せい
sei
Matin
朝
あさ
asa
Miroir
鏡
かがみ
kagami
Montagne
山
やま
yama
Mort
死
し
shi
Motif (élément décoratif)
模様 文様 紋様
もよう もんよう もんよう
moyō mon'yō mon'yō
Nuit
夜
よる
yoru
Œuvre
作品
さくひん
sakuhin
Okurigana
送り仮名
おくりがな
okurigana
Palais
宮殿 (demeure vaste et somptueuse)口蓋 (paroi supérieure de la bouche)
きゅうでん こうがい
kyūden kōgai
Papier
紙
かみ
kami
Perle
真珠
しんじゅ
shinju
Pépite d'or
砂金
さきん
sakin
Pompier
消防士
しょうぼうし
shōbōshi
Pont
橋
はし
hashi
Porte
戸
と
to
Présuite
前編 (narration)
ぜんぺん
zenpen
Prière
祈り
いのり
inori
Prohibition (Référence à plusieurs périodes de la première moitié du XXe siècle où la fabrication, le transport, l'importation, l'exportation et la vente de boissons alcoolisées étaient prohibés dans certains pays.)
禁酒令
きんしゅれい
Kinshurei
Puits
井戸
いど
ido
Reboot
再起動
さいきどう リブート
saikidō ribūto
Remake
リメイク
remeiku
Rive
岸
きし
kishi
Rivière
川
かわ
kawa
Rizière/Champs
田
た
ta
Rose
薔薇
ばら
bara
Scie
鋸
のこぎり
nokogiri
Scie circulaire
丸鋸
まるのこ
marunoko
Scie sauteuse
ジグソー
jigusō
Sol
土
つち
tsuchi
Sabot
木靴 (chaussure de bois)蹄 (corne pédestre du cheval et de plusieurs autres animaux)
きぐつ ひづめ
kigutsu hizume
Soleil/Jour
日
ひ
hi
Société
社会 (sociologie)
しゃかい
shakai
Sonnette
呼び鈴 (sonnette d'immeuble)警音器 (sonnette de bicyclette)
よびりん けいおんき
yobirin keionki
Spin-off
外伝
がいでん スピンオフ
gaiden supin'ofu
Successeur
後任
こうにん
kōnin
Suite
続編 (narration)
ぞくへん
zokuhen
Table des matières
目次
もくじ
mokuji
Taille
背 (longueur du corps humain)腰部 (partie la plus étroite de l'abdomen humain)身長 (hauteur, longueur)
せい ようぶ しんちょう
sei yōbu shinchō
Téléphone
電話
でんわ
denwa
Troll
荒らし (sur Internet)
あらし
arashi
Vie
命
いのち
inochi
Village
村落
そんらく
sonraku
Ville
都市
とし
toshi
Voiture
車
くるま
kuruma
Volcan
火山
かざん
kazan
Vol d’identité
成り済まし
なりすまし
narisumashi
Voie privée
私道
しどう
shidō
Voie publique
公道
こうどう
kōdō
Volume
体積 /体積 (quantité d’espace)音量 /声量 (intensité sonore)単行本 (ouvrage ou partie d’un ouvrage relié)
たいせき/ようせき おんりょう/せいりょう たんこうぼん
taiseki/yōseki onryō/seiryō tankōbon
Wagon
車両
しゃりょう
sharyō
Le glossaire
Expressions
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Aïe ! ou Ça fait mal ! ou J'ai mal !
痛い
いたい
itai
Amenez-vous !
ばっちこい
batchikoi
Ça va
大丈夫
daijōbu
Compte sur moi !
まかせて
makasete
C'est une bonne idée !
いいですね
ii desu ne
Dommage !
残念
ざんねん
zannen
Je t'aime
愛しています / 愛している
あいしています / あいしている
aishite imasu / aishite iru
J'ai réussi !
やった
yatta
On y va ! ou Allons-y !
行くぜ
いくぜ
iku ze
Pas du tout ! ou Ce n'est rien !
全然
ぜんぜん
zenzen
Tu as raison.
その通り
そのとおり
sono tōri
Vas-y ! ou Bon courage !
頑張って
がんばって
ganbatte
Vous n'avez pas le droit de faire ça. ou C'est mal!
だめ
dame
En effet ; tout à fait ! Exactement ! Je vois ; je comprends.
成程
なるほど
naruhodo
Plus facile à dire qu'à faire
言うは易く行うは難し
いうはやすくおこなうはかたし
Iu wa yasuku okonau wa katashi
Le glossaire
Mots interrogatifs
Nani (なに) se transforme en nan (なん) devant les sons d , j , n et t , ainsi que dans un mot composé.
Kanji
Kana
Rōmaji
Exemple
何の
どの
dono
エス・エフの本は何の本ですか (Esu efu no hon wa dono hon desu ka?) : C'est lequel le livre de science fiction ?
何れ
どれ
dore
Kanji
Kana
Rōmaji
Exemple
誰 (forme basique)
だれ
dare
誰ですか (Dare desu ka?) : Qui est-ce ? この国で一番美しいのは誰? (Kono kuni de ichiban utsukushī no wa dare?) : Qui est la plus belle du pays ? 誰が誰を作ったのか (Dare ga dare wo tsukutta no ka) : Qui a fait qui ?
何方 (forme polie)
どなた
donata
何方ですか (donata desu ka) : Qui est-ce ?
Kanji
Kana
Rōmaji
Exemple
幾つ (âge)
いくつ
ikutsu
幾つですか (ikutsu desu ka) : Quel âge avez-vous ? 幾ら (prix)
いくら
ikura
幾らですか (ikura desu ka) : Combien c'est ?
Sous forme de politesse et moins indiscrète : 何歳ですか (nansai desu ka).
Kanji
Kana
Rōmaji
Exemple
如何して (langage poli mais aussi familier)
どうして
dōshite
如何してですか (dōshite desu ka) : Pourquoi ?
何で (uniquement en langage familier)
なんで
nande
何でですか (nande desu ka) : Pourquoi ?
何故 (utilisé dans les chansons et dans la poésie)
なぜ
naze
何故ですか (naze desu ka) : Pourquoi ?
Le glossaire
Mots d'origine française
Les Japonais utilisent un certain nombre de mots empruntés au français ; le sens peut néanmoins différer. Les termes japonais d'origine étrangère (ici, française ) sont tous écris en katakanas.
Français
Kana
Rōmaji
Adieu
アデュー
adyū
Avant-titre
アバンタイトル
abantaitoru
Au revoir
オ・ルヴォワール
o ruvowāru
Béret
ベレー
berē
Bistrot
ビストロ
bisutoro
Bonjour
ボンジュール
bonjūru
Bourgeois
ブルジョワ
burujowa
Buffet
ビュッフェ
byuffe
Cadeau/Présent
プレゼント
purezento
Café (établissement)
カフェ
kafe
Chanson (Désigne souvent la vieille chanson française.)
シャンソン
shanson
coup d'État
クーデター
kūdetā
Crayon
クレヨン
kureyon
Crêpe
クレープ
kurēpu
Croissant
クロワッサン
kurowassan
Encore (Crié à la fin d'un concert.)
アンコール
ankōru
Engagement
アンガージュマン
angājuman
Enquête
アンケート
ankēto
Gratin
グラタン
guratan
Grotesque (Désigne exclusivement ce qui a une forme bizarre.)
グロテスク
gurotesuku
Haute couture
オートクチュール
ōtokuchūru
Madame
マダム
madamu
Mademoiselle
マデモアゼル
mademoazeru
Mayonnaise
マヨネーズ
mayonēzu
Merci
メルシ
merushi
Monsieur
ムッシュ
musshu
Oh là là !
オーララ!
Ō rara!
Omelette
オムレツ
omuretsu
Pantalon
パンタロン
pantaron
Pot-au-feu
ポトフ
potofu
Prêt-à-porter
プレタポルテ
puretaporute
Pyjama
パジャマ
pajama
Ratatouille
ラタツイユ
ratatsuiyu
Rendez-vous
ランデブー
randebū
Restaurant
レストラン
resutoran
Romance
ロマンス
romansu
Tout va bien ? / Tu vas bien ?
ツバビアン?
Tsubabian?
Très bien
トレビアン
torebian
Vacances
バカンス
bakansu
La chanson Olala de Koharu Kusumi utilise des mots français.
Le glossaire
Onomatopées
Une onomatopée (オノマトペ) est un son pour imiter un bruit (animal, voiture…) ou pour exprimer une émotion (étonnement, peur), un état, une action.
Les onomatopées japonaises sont classées en deux groupes principaux : giseigo (擬声語) et gitaigo (擬態語).
C'est un son fait pour imiter un bruit.
Français
Kana
Rōmaji
Applaudissement
パチパチ
Pachi-pachi
Atchoum (éternuement)
ハクション、 クシャン
Hakushon, Kushan
Baahaha (éléphant)
パオー
Paō
Bêê-bêê (caprin, ovin)
メーメー
Mē-mē
Bzzz-bzzz (abeille, guêpe, etc.)
ブンブン
Bun-bun
Chute d'eau, goutte de pluie
ポツポツ
Potsu-potsu
Cocorico (coq)
コケコッコ
Kokekokko
Cot-cot-codec (poule)
コッコッコ
Kokkokko
Hiii-hiii (cheval, zèbre)
ヒーン
Hīn
Miaou-miaou (félidé)
ニャニャ、 ニャンニャン
Nya-nya, Nyan-nyan
Ouaf-ouaf (chien)
ワンワン
Wan-wan
Pluie forte
ザーザー
Zā-zā
Coa-coa (crapeau, grenouille)
ケロケロ
Kero-kero
Crôa-crôa (corbeau)
カーカー
Kā-kā
Coin-coin (canard)
ガーガー
Gā-gā
Hi-han (âne)
グーヒー
Gūhī
Hou-hou (hibou)
ホーホー
Hō-hō
Groin-groin (porcin)
ブーブー
Bū-bū
Cui-cui (oiseau)
ピーピー
Pī-pī
Pof (écrasement)
ドスン
Dosun
Hooou (loup)
ウオォォン
Uoōn
Meuh (bovin)
モー
Mō
Rouar (lion, tigre, etc.)
ガオー
Gaō
Rou-rou (pigeon, colombe, tourterelle)
ポッポポッポ
Poppo-poppo
Piou-piou (poussin)
ピヨピヨ
Piyo-piyo
Prout (flatulence)
ブー、 プー、 プゥー
Bū, Pū, Puū
Ssssss (serpent)
シュルシュル
Shuru-shuru
Hii Hii (singe)
ウキウキ
Uki-uki
Wouif (renard)
コンコン
Kon-kon
Couic (rat, souris)
チュウ
Chuu
Tsing (épée (croisement des fers))
ザァァッ
Zaātsu
Burp (éructation)
ゲップ
Geppu
Pin-pon (sirène de pompiers)
ビーボビーボ
Bībo-bībo
Smack (baiser)
チュー
Chū
Dring dring (téléphone)
リンリン、プルルル
Rin-rin, Purururu
Tagadam (train roulant sur les rails)
カタンコトン、 ガタンゴトン
Katan-koton, Gatan-goton
Craquement de la neige sous les pieds
サクサク
Saku-saku
Hum !
ン!
N!
Pan-pan (fessée)
ペンペン
Pen-pen
Ouin (pleurs)
シクシク
Shiku-shiku
Pan (pistolet)
ドキューン、 ズキューン
Dokyūn, Zkyūn
Reum (cerf, chevreuil, daim, etc.)
(panda roux)
ピィー ピィー
Piī-Piī
(chien viverrin)
キューンキューン
Kyūn-kyūn
Nihin (tortue)
ム
Mu
Kiakiakiakia (pic vert)
カカカカカ
Kaka-kaka-ka
Tic tac (horloge)
チクタク、 カチカチ
Chiku-taku, Kachi-kachi
Feu qui crépite
メラメラ
Mera-mera
Eau qui se soulève en vagues
ジャブジャブ
Jabu-jabu
Bois qui claque
モクモク
Moku-moku
Métal frappé
キンキラ
Kin-kira
Terre qui gronde
ドンドン
Don-don
Rythme cardiaque
チックチック
Chikku-chikku
Rythme cardiaque rapide
ドキドキ
Doki-doki
Miam miam
モグモグ
Mogu-mogu
Ding dong (signal de réponse correcte à une question)
ピンポン
Pin-pon
Hum (doute)
フフン
Fu-fun
Bang
バン
Ban
Boum
ブン、キュン
Bun (explosion), Kyun (cœur)
Ronron (félidé)
ゴロゴロ
Goro-goro
Tétine
チューチュー
Chū-chū
Hummm (girafe)
キリンキリ
Kirin-kiri
Iiik (lapin)
Bip-bip
ピコピコ
Piko-piko
Tchou-tchou
シュポーッ (train à vapeur) ビュンビュン (train électrique)
Shuppō Byun-byun
Plouf
ドンブラコ
Donburako
C'est un son fait pour exprimer une action, un état, une émotion.
Français
Kana
Rōmaji
Basculer sans arrêt entre sommeil et éveil
ウツラウツラ
Utsura-utsura
Enfant qui joue
ワイワイ
Wai-wai
Être négligent ou distrait
ウカウカ
Uka-uka
Flirter devant d'autres personnes sans se soucier de leur présence
イチャイチャ
Icha-icha
Sauter
ウハウハ
Uha-uha
Se sentir incommodé
オドオド
Odo-odo
Somnoler
ウトウト
Uto-uto
Manger
ムシャムシャ
Musha-musha
Tourner en rond
イソイソ
Iso-iso
Être à l'aise
ノビノビ
Nobi-nobi
Être tendre et moelleux
フワフワ
Fuwa-fuwa
Gargouiller
ペコペコ
Peko-peko
Sourire
ニコニコ
Niko-niko
Être silencieux
シイーン
Shiīn
Scintiller
ピカピカ
Pika-pika
Regarder intensément
ジロジロ
Jiro-jiro
Être prostré
グズグズ
Guzu-guzu
Jeter un coup d'œil à la dérobée
チラ
Chira
Se brosser les dents
ゴシゴシ、 チャカチャカ
Goshi-goshi, Chaka-chaka
Rire
ハゥハゥハゥ、 ハハハ、 ククク (rire maléfique)
Hu-hu-hu, Ha-ha-ha, Ku-ku-ku
Pleurnicher
メソメソ
Meso-meso
Pleurer fort
ワーワー
Wā-wā
Avoir le cafard
クサクサ
Kusa-kusa
Yoyoter de la touffe
クルクルパ
Kuru-kurupa
Donner le tournis
クラクラ
Kura-kura
Marcher sans but, flâner
ブラブラ
Bura-bura
Être trempé (tout mouillé)
ビショビショ
Bisho-bisho
Faire quelque chose de justesse
ギリギリ
Giri-giri
Être radin
ケチケチ
Kechi-kechi
Regarder autour de soi avec effarement ou curiosité
キョロキョロ
Kyoro-kyoro
Faire les gros yeux, rouler des yeux
ギョロギョロ
Gyoro-gyoro
Avoir une érection pénienne
モッコリ
Mokkori
S'élever rapidement
ムクムク
Muku-muku
Être distant, morose, mordant
ツンツン
Tsun-tsun
Être ramolli d'amour
デレデレ
Dere-dere
Se hâter
セカセカ
Seka-seka
Se mouiller
グショグショ
Gusho-gusho
Briller
キラキラ
Kira-kira
Marcher lentement
ノロノロ
Noro-noro
Lécher
ペロペロ
Pero-pero
Être distrait
ウカウカ
Uka-uka
Être hésitant
イジイジ
Iji-iji
Être excité
ワクワク
Waku-Waku
Perdre patiente
イライラ
Ira-ira
Flâner sans but
ウロウロ
Uro-uro
Être timide
モジモジ
Moji-moji
Être rugueux
ザラザラ
Zara-zara
Être glissant
スベスベ
Sube-sube
Être doux
サラサラ
Sara-sara
Être soyeux
ツルツル
Tsuru-tsuru
Le glossaire
Phrases utiles
Même si vous ne projetez pas d'apprendre la langue, il y a de nombreuses expressions qui peuvent être utiles lors d'une visite du Japon. Toutes les expressions sont d'abord transcrites en Kana puis en alphabet latin qui permet aux étudiants dont la langue s'écrit avec ce dernier, une lecture plus facile.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Enchanté(e)
初めまして。
はじめまして。
hajimemashite
Je suis James White
私はジェームスホワイトです。
わたしはジェームスホワイトです。
watashi wa Jêmusu Howaito desu
Heureux de faire votre connaissance
宜しく/どうぞ宜しく/どうぞ宜しくお願いします。
よろしく/どうぞよろしく/どうぞよろしくおねがいします。
yoroshiku / dōzo yoroshiku / dōzo yoroshiku onegai shimasu
Moi de même
こちらこそ。
kochira koso
Je vous présente mon ami
友だちを紹介します。
ともだちをしょうかいします。
tomodachi wo shōkai shimasu
Voici Mlle Suzuki
こちらは鈴木さんです。
こちらはすずきさんです。
kochira wa suzuki-san desu
Quel est votre nom ?
お名前は。
おなまえは。
onamae wa
Parlez lentement s'il vous plaît
ゆっくり話して下さい
ゆっくりはなしてください
yukkuri hanashite kudasai
J'ai compris
分かりました
わかりました
wakarimashita
Je ne comprends pas
分かりません
わかりません
wakarimasen
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Salut
やあ。
yaa (ou "yo")
Bonjour (le matin)
お早う。
おはよう。
ohayō
Bonjour (le matin, formel)
お早うございます。
おはようございます。
ohayō gozaimasu
Bonjour (l’après-midi, bon après-midi)
今日は。
こんにちは。
konnichiwa
Bonsoir
今晩は。
こんばんは。
konbanwa
Bonne nuit
お休み
おやすみ。
oyasumi
Bonne nuit (formel)
お休みなさい
おやすみなさい。
oyasumi nasai
Comment allez-vous ?
お元気ですか。
おげんきですか。
ogenki desu ka
Très bien, je vous remercie.
はい、お蔭様で。
はい、おかげさまで。
hai, okagesamade.
Oui, je vais bien!
はい、お元気です。
はい、おげんきです。
hai, ogenki desu
Êtes-vous occupé ?
お忙しいですか。
おいそがしいですか。
oisogashī desuka
Assez, oui.
まあまあです。
māmā desu.
Prenez soin de vous (si malade)
お大事に。
おだいじに。
odaiji ni
Sayōnara est un adieu plutôt ironique pour les couples, à propos de rupture.Français
Kanji
Kana
Rōmaji
À plus tard
では、また。 / じゃあ、また。
dewa, mata / jā, mata
Littéralement : Sur ce à plus tard . Français
Kanji
Kana
Rōmaji
À plus (familier)
じゃあね。 / またね。
jā ne / mata ne
Bye Bye
バイバイ。
bai bai
バイバイ est emprunté à l'anglais bye-bye .
hai ne signifie pas oui , mais plutôt un je t'écoute quand quelqu'un vous parle.Si vous demandez à un japonais de vous prêter de l'argent et qu'il répond hai , cela ne veut pas dire d'accord , mais je t'écoute .
Un peu moins formel que はい. Requêtes / Remerciements
modifier
Utilisé avec la forme en -te du verbe. Français
Kanji
Kana
Rōmaji
S'il vous plaît.
お願いします。
おねがいします。
onegai shimasu
Littéralement : Je vous en fais la demande . Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Merci
有難う/有り難う
ありがとう
arigatō
Merci beaucoup
有り難う御座います
ありがとうございます
arigatō gozaimasu
Merci/ S'il vous plaît/ Au revoir!
どうも
dōmo
Merci beaucoup
どうもありがとう
dōmo arigatō
Merci beaucoup (la plus forte)
どうもありがとうございます
dōmo arigatō gozaimasu
Merci (pour une action terminée)
どうもありがとうございました
dōmo arigatō gozaimashita
Merci (thank you)
サンキュー
sankyū
Je vous en suis reconnaissant
感謝しています。
かんしゃしています。
kansashite imasu
Je vous en prie...
どういたしまして
dō itashimashite
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Désolé (forme familière, causative)
御免。ご免。/御免ね。/ご免ね。
ごめん。/ごめんね。
gomen/gomen ne
Je suis vraiment désolé
御免浅い
ごめんなさい
gomen nasai
Excusez-moi / S'il vous plaît
済みません
すみません
sumimasen
Excusez-moi (shitsurei litt: impair, impolitesse.)
失礼しました
しつれいしました
shitsurei shimashita
Excusez-moi (lorsque l'on s'apprête à déranger.)
失礼します
しつれいします
shitsurei shimasu
Je m'en excuse
謝ります。
あやまります。
ayamarimasu
C'est ma faute
私が悪いのです。
わたしがわるいのです。
watashi ga waruino desu
Pardonnez-moi
許して下さい。
ゆるしてください。
yurushite kudasai
Je ne le ferai plus
もうしません。
mō shimasen
Ça va aller
いいんだよ。 (homme) / いいのよ。(femme)
iindayo/iinoyo
Je vous excuse
許してあげる。
ゆるしてあげる。
yurushite ageru
Je vous en prie/allez-y.
どうぞ
dōzo
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Merci pour ce repas (de recevoir ce repas il s'agit d'un contexte)
いただきます
Itadakimasu
Le Repas est servi
めしあがれ
meshiagare
La première phrase (itadakimasu) est la manière polie employée par les invités ne correspondant pas à Bon appétit ! , elle s'emploie plutôt dans le sens de Excusez-moi, je commence à manger , mais surtout, elle sert à remercier l'animal de nous nourrir . Tandis que la deuxième phrase (meshiagare) est celle qui est employée par l'hôte, voulant signifier que le repas est servi. Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Merci pour ce repas (à adresser directement au cuisinier)
ごちそうさまでした
gochisō sama deshita
Phrase polie après avoir fini de manger (ce fut un régal ). Phrase incontournable pour remercier une personne vous ayant invité au restaurant.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Félicitations
おめでとう
omedetō
Félicitations (plus fortes)
おめでとうございます
omedetō gozaimasu
Joyeux anniversaire
お誕生日おめでとう
おたんじょうびおめでとう
otanjōbi omedetō
Maison / Famille
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Départ de la maison
J'y vais !
行ってきます
いってきます
ittekimasu
Bonne journée (en retour de la phrase précédente)
行ってらっしゃい
いってらっしゃい
itterasshai
Retour
Je suis rentré !
ただいま
tadaima
Bienvenue/Bienvenue à la maison (en retour de la phrase précédente)
おかえり/おかえりなさい
okaeri/
okaerinasai
Travail / Activité
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
C'est du bon travail !
ごくろさまです
gokurosama desu
C'était du bon travail !
ごくろさまでした
gokurosama deshita
Votre fatigue est bien grande
お疲れ様でした
おつかれさまでした
otsukare sama deshita
Lorsqu'une personne quitte le lieu de travail. Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Je m'en vais/ J'y vais/Je pars devant
お先に失礼します
おさきにしつれいします
osaki ni shitsurei shimasu
Quand on quitte le travail, mais que la personne reste travailler (litt: je pars le premier), la personne répondra avec la phrase précédente (おつかれさまでした). Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Eh bien à demain
じゃまたあした
ja mata ashita
à demain (familier...)
またあしたね / またね
mata ashita ne / mata ne
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Ça fait longtemps (que l'on ne s'est pas vu)
[お]ひさしぶりです[ね]
[o]hisashiburi desu[ne]
Ça fait longtemps (que l'on ne s'est pas vu)[moins formel]
おひさしぶり
ohisashiburi
Ça fait un bail ! [familier, courant]
ひさしぶりね!
hisashiburi ne ! / Hisashiburi dana !
Ça fait longtemps (que l'on ne s'est pas vu)
しばらくです[ね]
shibaraku desu[ne]
Ça fait longtemps (que l'on ne s'est pas vu)[moins formel]
しばらく
shibaraku
L'expression dōmo どうも sert dans de nombreux cas, elle peut vouloir dire enchanté , merci , pardon , à ne pas confondre avec dō omō (どうおもう) qui signifie selon le contexte qu'en penses-tu ? , que dois-je penser ? , je ne sais pas quoi penser , etc.
ちょっと aussi s'utilise de plusieurs façons différentes. Il peut signifier attendez un instant , j'hésite , juste un peu , mais aussi excusez moi ! (en appelant un serveur par exemple).
Le glossaire
Proverbes
Les proverbes japonais (諺 kotowaza ) sont connus à travers le monde entier ; ils sont en général assez courts et difficiles à traduire.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Après la pluie vient le beau temps.
雨降って地固まる。
あめふってじかたまる。
Amefutte ji katamaru.
.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
鳥無き里の蝙蝠。
とりなきさとのこうもり。
Torinaki sato no kōmori.
La chauve-souris d'un village sans oiseaux.
À Rome, fais comme les Romains.
郷に入っては郷に従え。
ごうにいってはごうにしたがえ。
Gō ni itte wa gō ni shitagae.
Quand tu entres à la campagne, suis la coutume locale.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Le bonheur se cache dans les restes.
余り物には福がある。
あまりものにはふくがある。
Amarimono ni wa fuku ga aru.
.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
C'est en forgeant que l'on devient forgeron.
鏡は重磨に因って輝く。
かがみはじゅうまによってかがやく。
Kagami wa jūma ni yotte kagayaku.
Un miroir brille à force d'être poli.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
En donnant sans arrière-pensée, on peut recevoir bien plus.
蝦で鯛を釣る。
えびでたいをつる。
Ebi de tai o tsuru.
Avec une crevette on peut pêcher un bon poisson.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Apprend la sagesse dans la sottise des autres.
人の振り見てわが振り直せ。
ひとのふりみてわがふりなおせ。
Hito no furimite wagafurinaose.
Corrige-toi en regardant les autres.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Faire d'une pierre deux coups.
一石二鳥。
いっせきにちょう。
Isseki nichō.
Une pierre, deux oiseaux.
La grenouille au fond du puits ne verra jamais l'océan.
井の中の蛙大海をしらず。
いのなかのかわずたいかいをしらず。
I no naka no kawazu taikai wo shirazu.
La persévérance vient à bout de tout.
石の上にも三年。
いしのうえにもさんえん。
Ishi no ue ni mo sannen
Le bonheur sourit à ceux qui agissent.
犬も歩けば棒に当たる。
いぬもあるけばぼうにあたる。
Inu mo arukeba bō ni ataru.
Un chien qui marche finira toujours par trouver le bâton qu'on lui a jeté.
Les mots qu'on n'a pas prononcés sont des fleurs.
言わぬが花。
いわぬがはな。
Iwanu ga hana.
Toute rencontre est importante, car elle est peut-être unique.
一期一会。
いちごいちえ。
ichigo ichie
Une fois, une rencontre.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
L'argent ouvre toutes les portes.
地獄の沙汰も金しだい。
じごくのさたもかねしだい。
Jigoku no satamo kane shidai.
Le jugement des Enfers peut aussi s'acheter.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Demander ne coûte qu'un instant d'embarras. Ne pas demander, c'est être embarrassé toute sa vie.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥。
きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ。
Kiku wa ittoki no haji kikanu wa isshō no haji.
Le temps file comme le vent.
光陰矢のごとし。
かおういんやのごとし。
Ka ōi nya no go toshi
Si tu as fait le maximum, tu n'as plus qu'à attendre tranquillement.
果報は寝て待て。
かほうはねてまて。
Kahō wa nete mate.
Attend la bonne nouvelle en dormant.
Tel père, tel fils. / Les chiens ne font pas des chats.
蛙の子は蛙。
かえるのこはかえる。
Kaeru no ko wa kaeru.
L'enfant d'une grenouille, c'est une grenouille.
.
鴨が葱を背負って来る。
かも が ねぎ を しょって くる。
Kamo ga negi wo shotte kuru.
Le canard vient en portant un poireau.
L'habit ne fait pas le moine.
看板に偽り無し。
かんばんにいつわりなし。
Kanban ni itsuwari nashi.
L'enseigne ne ment pas.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Le mieux est l'ennemi du bien.
角を貯めて牛を殺す。
つの を ためて うし を ころす。
Tsuno wo tamete ushi wo korosu.
On accumule les cornes des vaches que l'on tue.
Loin des yeux, loin du cœur.
去る者は日々に疎し。
さる もの は ひび に うとし。
Saru mono wa hibi ni utoshi.
.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
L'habit ne fait pas le moine.
馬子にも衣装。
まご に も いしょう。
Mago ni mo ishō.
.
On peut tourner la page.
水に流す。
みず に ながす。
Mizu ni nagasu.
Laisser couler l'eau.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Jeter de l'huile sur le feu.
鬼に金棒。
おに に かなぼう。
Oni ni kanabō.
Donner un bâton de fer au démon.
Le cœur des femmes ressemble au ciel d'automne, car capricieux.
女心と秋の空。
おんあごころ と あき の そら。
Onnagokoro to aki no sora.
Le cœur des femmes est le ciel d'automne.
N'attend pas pour faire ce que tu as décidé.
思い立ったが吉日。
おもいたった が きちじつ。
Omoitatta ga kichijitsu.
Le bon jour pour faire quelque chose, c'est le jour où on l'a décidé.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
噂をすれば影がさす。
うわさ を すれば かげ が さす。
Uwasa wo sureba kage ga sasu.
.
Qui aime bien, châtie bien.
可愛い子には旅をさせよ。
かわいい こ に は たび を させよ。
Kawaī ko ni wa tabi wo saseyo.
Faites voyager votre enfant chéri.
Qui se ressemble s'assemble.
類は友を呼ぶ。
るい は とも を よぶ。
Rui wa tomo wo yobu.
.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Loin des yeux, loin du cœur.
去る者は日々に疎し。
さるものはひびにうとし。
Saru mono wa hibi ni utoshi.
.
Nul n'est parfait.
猿も木から落ちる。
さるもきからおちる。
Saru mo ki kara ochiru.
Même les singes tombent des arbres.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Aucune route n'est longue aux côtés d'un ami.
旅は道連れ。
たびはみちづれ。
Tabi wa michidure.
La chance sourit même à ceux qui ne l'attendent pas.
棚から牡丹餅。
たなからぼたもち。
Tana kara botamochi.
Les gâteaux tombent de l'étagère.
L'herbe est plus verte ailleurs.
隣の芝生は青く見える。
となりのしばふはあおくみえる。
Tonari no shibafu wa aoku mieru.
.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
捕らぬ狸の皮算用。
とらぬたぬきのかわざんよう。
Toranu tanuki no kawazan'yō.
Comptez des peaux de chiens viverrins non-capturés.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Le bonheur va vers ceux qui savent rire.
笑う門には福来たる。
わらうかどにはふくきたる。
Warau kado niwa fuku kitaru.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Il vaut mieux s’abriter sous un grand arbre.
寄らば大樹の蔭。
よらばたいじゅのかげ。
yoraba taiju no kage
S'il faut avoir recours, autant compter sur l'ombre d'un grand arbre
Après trois ans, même un malheur peut servir à quelque chose.
Dire adieu au monde misérable, être assis sur un lotus, c'est un rêve de celui qui aime.
Il suffit parfois d'une heure pour acquérir une réputation qui dure mille ans.
La femme infidèle a des remords; la femme fidèle a des regrets.
La louange est le commencement du blâme.
La mort est une plume, le devoir une montagne.
La vie est une bougie dans le vent.
Le malheur peut être un pont vers le bonheur.
Le miroir est l'âme de la femme comme le sabre est l'âme du guerrier.
Les généraux triomphent, les soldats tombent.
L'absent s'éloigne chaque jour.
L'amour d'un père est plus haut que la montagne.
L'amour d'une mère est plus profond que l'océan.
L'eau prend toujours la forme du vase.
L'espace d'une vie est le même qu'on le passe en chantant ou en pleurant.
L'homme est le pin, la femme est la glycine. (Note : Les glycines s'enroulent autour des pins.)
On apprend peu par la victoire, mais beaucoup par la défaite.
Même un chemin de mille lieues commence par un pas.
Ne pas perdre patience, même si cela semble impossible c'est déjà de la patience.
Si tu crois tout ce que tu lis, tu ferais mieux de ne pas lire.
S'il travaille pour toi, tu travailles pour lui.
Trop est pire que peu.
Quand le caractère d'un homme te semble indéchiffrable regarde ses amis.
Mieux vaut arriver en retard dans ce monde que trop tôt dans l'autre.
Le glossaire
Anatomie
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Bouche
口
くち
kuchi
Bras
腕
うで
ude
Cheveu
髪
かみ
kami
Corps
体
からだ
karada
Cou
首
くび
kubi
Derrière
お尻
おしり
oshiri
Doigts
指
ゆび
yubi
Dos
背中
せなか
senaka
Entrejambe
股間
こかん
kokan
Jambe
脚
あし
ashi
Main
手
て
te
Nez
鼻
はな
hana
Œil
目
め
me
Oreille
耳
みみ
mimi
Peau
肌
はだ
hada
Pied
足
あし
ashi
Tête
頭
あたま
atama
Ventre
お腹
おなか
onaka
Visage
顔
かお
kao
Région de la tête et du cou
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Cil
睫毛
まつげ
matsuge
Dent
歯
は
ha
Front
額
ひたい
hitai
Gencive
歯茎
はぐき
haguki
Gorge
喉
のど
nodo
Joue
頬
ほほ
hoho
Langue
舌
した
shita
Lèvres
唇
くちびる
kuchibiru
Luette
口蓋垂
こうがいすい
kōgaisui
Mâchoire
顎
あご
ago
Menton
顎
あご
ago
Narine
鼻孔
びこう
bikō
Nuque
項
うなじ
unaji
Palais
口蓋
こうがい
kōgai
Palais dur
硬口蓋
こうこうがい
kōkōgai
Palais mou
軟口蓋
なんこうがい
nankōgai
Poil
毛
け
ke
Sourcil
眉毛
まゆげ
mayuge
Trachée
気管
きかん
kikan
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Abdomen
腹
はら
hara
Aine
鼠蹊部
そけいぶ
sokeibu
Lombes
腰部
ようぶ
yōbu
Nombril
臍
へそ
heso
Plexus cœliaque
鳩尾
みぞおち
mizoochi
Poitrine
胸
むね
mune
Pubis
恥丘
ちきゅう
chikyū
Sein
乳房
ちぶさ
chibusa
Taille
腰
こし
koshi
Thorax
胸郭
きょうかく
kyōkaku
Membres supérieurs
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Aisselle
脇の下
わきのした
waki no shita
Avant-bras
前腕
まえうで
maeude
Coude
肘
ひじ
hiji
Épaule
肩
かた
kata
Poignet
手首
てくび
tekubi
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Bout des doigts
指先
ゆびさき
yubisaki
Pouce
親指
おやゆび
oyayubi
Index
人差し指
ひとさしゆび
hitosashiyubi
Majeur
中指
なかゆび
nakayubi
Annulaire
薬指
くすりゆび
kusuriyubi
Auriculaire
小指
こゆび
koyubi
Ongle
爪
つめ
tsume
Membres inférieurs
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Bassin
骨盤
こつばん
kotsuban
Cheville
足首
あしくび
ashikubi
Cuisse
太股
ふともも
futomomo
Fesse
尻 /臀部
しり/でんぶ
shiri/denbu
Genou
膝
ひざ
hiza
Hanche
腰
こし
koshi
Mollet
脹脛
ふくらはぎ
fukurahagi
Orteil
足の指
あしのゆび
ashi no yubi
Talon
踵
くびいす
kubīsu
Organes et autres
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Amygdale
扁桃腺
へんとうせん
hentōsen
Anus
肛門
こうもん
kōmon
Bronche
気管支
きかんし
kikanshi
Cerveau
脳
のう
nō
Clitoris
陰核
いんかく
inkaku
Cœur
心臓
しんぞう
shinzō
Foie
肝臓
かんぞう
kanzō
Gros intestin
大腸
だいちょう
daichō
Hymen
処女膜
しょじょまく
shojomaku
Intestin grêle
小腸
しょうちょう
shōchō
Muqueuse
粘膜
ねんまく
nenmaku
Muscle
筋肉
きんにく
kinniku
Os
骨
ほね
hone
Pancréas
膵臓
すいぞう
suizō
Pénis
陰茎
いんけい
inkei
Poumon
肺
はい
hai
Rein
腰
こし
koshi
Sang
血
ち
chi
Utérus
子宮
しきゅう
shikyū
Vagin
膣
ちつ
chitsu
Vessie
膀胱
ぼうこう
bōkō
Vulve
陰門
いんもん
inmon
Une série d'exercices sur l'anatomie est également disponible.
Le glossaire
Animaux
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Chaîne alimentaire
食物連鎖
しょくもつれんさ
shokumotsu rensa
/
Pâture
餌食
えじき
ejiki
/
Prédateur
捕食者
ほしょくしゃ
hoshokusha
/
Prédation
捕食
ほしょく
hoshoku
/
Proie
獲物
えもの
emono
/
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Carnivore
肉食動物
にくしょくどうぶつ
nikushoku dōbutsu
Carnivore/Animal
Herbivore
草食動物
そうしょくどうぶつ
sōshoku dōbutsu
Herbivore/Animal
Frugivore
fr:
Frugivore/Animal
Granivore
fr:
Granivore/Animal
Insectivore
食虫動物
しょくちゅうどうぶつ
shokuchū dōbutsu
Insectivore/Animal
Omnivore
雑食動物
ざっしょくどうぶつ
zasshoku dōbutsu
Omnivore/Animal
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Acarien/Pou
壁蝨
だに
dani
Araignée
蜘蛛
くも
kumo
Scorpion
蠍
さそり
sasori
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Abeille
蜂
はち
hachi
Blatte, cafard
蜚蠊
ごきぶり
gokiburi
Cigale
蝉
せみ
semi
/Insecte
Coccinelle
天道虫
てんとうむし
tentōmushi
Sentier céleste/Insecte
Criquet
飛蝗
ばった
batta
/Insecte
Grillon
蟋蟀
こおろぎ
kōrogi
/Insecte
Fourmi
蟻
あり
ari
/Insecte
Guêpe, frelon
雀蜂
すずめばち
suzumebachi
Moineau/Abeille
Insecte
虫
むし
mushi
Libellule
蜻蛉
とんぼ
tonbo
/Insecte
Mante religieuse
蟷螂
かまきり
kamakiri
/
Mouche
蝿
はえ
hae
Moustique
蚊
か
ka
Papillon
蝶々
ちょうちょう
chōchō
Puce
蚤
のみ
nomi
Sauterelle
蝗
いなご
inago
/Insecte
Scarabée
兜虫
かぶとむし
kabutomushi
Casque/Insecte
Français
Kanji
Hirgana
Rōmaji
Sens littéral
Aigle
鷲
わし
washi
Lieu grandiose/Oiseau
Aigle royal
犬鷲
いぬわし
inuwashi
Chien/Aigle
Aigrette
白鷺
しらさぎ
shirasagi
Blanc/Héron
Aigrette sacrée
黒鷺
くろさぎ
kurosagi
Noir/Héron
Alouette
雲雀
ひばり
hibari
Nuage/Moineau
Autruche
鴕鳥
だちょう
dachō
Autruche/Oiseau
Bécasse
山鴫
やましぎ
yamashigi
Montagne/Chevalier
Bihoreau goisagi
溝五位
みぞごい
mizogoi
Fossé/Cinq/Couronne
Bihoreau violacé
蓑五位
みのごい
minogoi
Manteau de paille/Cinq/Couronne
Calao
犀鳥
さいちょう
saichō
Rhinocéros/Oiseau
Calopsitte
阿亀鸚哥
おかめいんこ
okame inko
Femme inélégante/Perruche
Canard
鴨 (sauvage)家鴨 (domestique)
かも あひる
kamo ahiru
Enveloppe dure/Oiseau Maison/Canard sauvage
Canard colvert
真鴨
まがも
magamo
Vrai/Canard sauvage
Canard mandarin
鴛鴦
おしどり
oshidori
/
Canaroie semipalmée
鵲雁
かささぎがん
kasasagigan
Pie/Oie sauvage
Casoar
火食鳥
ひくいどり
hikuidori
Feu/Mangeant/Oiseau
Cassican flûteur
鵲笛鴉
かささぎふえがらす
kasasagi fuegarasu
Pie/Flûte/Corbeau
Chouette
梟
ふくろう
fukurō
Oiseau/Arbre
Cigogne
鸛
こうのとり
kōnotori
Enfant/Oiseau
Cigogne blanche
朱嘴鸛
しゅばしこう
shubashikō
Vermillon/Bec/Cigogne
Cigogne d'Abdim
アオハシコウ
あおはしこう
aohashikō
Bleu/Pied/Cigogne
Cigogne épiscopale
白襟鸛
しろえりこう
shiroerikō
Blanc/Cou/Cigogne
Cigogne maguari
燕尾鸛
えんびこう
enbikō
Hirondelle/Queue/Cigogne
Cigogne noire
鍋鸛
なべこう
nabekō
Chaudron/Cigogne
Colombe/Pigeon
鳩
はと
hato
/Oiseau
Condor
公佗児
こうわじ
kōwaji
Public/Fier ; solitaire/ (On trouve également le terme 「コンドル」issu de l'anglais "condor".)
Coq de bruyère
雷鳥
らいちょう
raichō
Tonnerre/Oiseau
Coq
雄鳥
おんどり
ondori
Mâle/Oiseau
Corbeau
烏
からす
karasu
Corneille
慈鳥
じちょう
jichō
Pitié/Oiseau
Corneille mantelée
頭巾烏
ずきんがらす
zukingarasu
Capuche/Corbeau
Dinde
七面鳥
しちめんちょう
shichimenchō
Sept visages/Oiseau
Faisan
雉
きじ
kiji
Faucon
鷹
たか
taka
Faucon crécerelle
長元坊
ちょうげんぼう
chōgenbō
Chef/Fondation/Chambre
Faucon pèlerin
隼
はやぶさ
hayabusa
Geai
懸巣
かけす
kakesu
/
Grand-duc de Blakiston
島梟
しまふくろう
shimafukurō
Île/Chouette
Grive
鶇
つぐみ
tsugumi
Tenir sa langue/Oiseau
Grue demoiselle
姉羽鶴
あねはづる
anehazuru
Grande sœur/Aile/Grue
Grue
鶴
つる
tsuru
S'élever/Oiseau
Grue royale
頬白冠鶴
ほおじろかんむりづる
hōjiro kanmurizuru
Bruant à longue queue/Grue couronnée
Harpie féroce
扇鷲
おうぎわし
ōgiwashi
Éventail/Aigle
Héron cendré
蒼鷺
あおさぎ
aosagi
Bleu/Héron
Hibou
木菟
みみずく
mimizuku
Arbre/Lapin
Hirondelle
燕
つばめ
tsubame
Hirondelle bicolore
緑燕
みどりつばめ
midori tsubame
Vert/Hirondelle
Huppe fasciée
戴勝
やつがしら
yatsugashira
Serviteur/Tête
Lagopède alpin
雷鳥
らいちょう
raichō
Foudre/Oiseau
Macareux moine
西角目鳥
にしつのめどり
nishitsunomedori
Ouest/Macareux cornu
Martinet
雨燕
あまつばめ
amatsubame
Pluie/Hirondelle
Moineau
雀
すずめ
suzume
Mouette
鴎
かもめ
kamome
Arrondissement citadin/Oiseau
Oie
鵞鳥
がちょう
gachō
Oie/Oiseau
Oiseau de proie
猛禽
もうきん
mōkin
Fureur/Oiseau
Oiseau
鳥
とり
tori
Palombe/Ramier
森鳩
もりばと
moribato
Forêt/Pigeon
Paon
孔雀
くじゃく
kujaku
Cavité/Moineau
Paradisier
風鳥
ふうちょう
fūchō
Vent/Oiseau
Perroquet
鸚鵡
おうむ
ōmu
Perruche
鸚哥
いんこ
inko
Pie
鵲
かささぎ
kasasagi
Autrefois/Oiseau
Plongeon imbrin
嘴黒阿比
はしぐろあび
hashiguroabi
Bec noir/Plongeon
Poule
雌鶏
めんどり
mendori
Femelle/Poulet
Poulet
鶏 (domestique)
にわとり
niwatori
Jardin/Oiseau
Passerin indigo
瑠璃野路子
るりのじこ
rurinojiko
/Enfant
Roitelet
鷦鷯
みそさざい
misosazai
/
Roselin pourpré
紫猿子
むらさきましこ
murasaki mashiko
Violet/Singe/Enfant
Rossignol
小夜啼鳥
さよなきどり
sayonakidori
Petite nuit/Oiseau chanteur
Rouge-gorge
駒鳥
こまどり
komadori
Chevalet/Oiseau
Tourterelle
山鳩
やまばと
yamabato
Montagne/Colombe, pigeon
Tourterelle des bois
小雉鳩
こきじばと
kokijibato
Petit/Tourterelle occidentale
Vautour
禿鷹
はげたか
hagetaka
Calvitie/Faucon
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Agneau
子羊
こひつじ
kohitsuji
Enfant/Mouton
Alpaga
アルパカ
arupaka
Âne
驢馬
ろば
roba
Ce terme s'écrit en katakana comme suit :「ロバ」
Babouin
狒々
ひひ
hihi
Baleine
鯨
くじら
kujira
Ce terme s'écrit en katakana comme suit :「クジラ」
Bassaris rusé
カコミスル
kakomisuru
Issu de l'anglais « cacomistle ».
Belette
飯綱
いいづな
īzuna
Bélier
雄羊
おひつじ
ohitsuji
Mâle/Mouton
Bison
野牛
やぎゅう
yagyū
Champ/Vache
Blaireau
穴熊
あなぐま
anaguma
Trou (穴) Ours (熊). Ce terme s'écrit en katakana comme suit :「アナグマ」
Blaireau japonais
日本穴熊
にほんあなぐま
Nihon anaguma
Japon (日本) Blaireau (穴熊)
Bouc
雄山羊
おやぎ
oyagi
Mâle/Chèvre
Brebis
雌羊
めひつじ
mehitsuji
Femelle/Mouton
Castor
ビーバー
bībā
Beaver (en)
Chameau
駱駝
らくだ
rakuda
Chat
猫
ねこ
neko
Chaton
子猫
こねこ
koneko
Enfant/Chat
Chauve-souris
蝙蝠
こうもり
kōmori
Chevreau
子山羊
こやぎ
koyagi
Enfant/Chèvre
Chevreuil
麕鹿
のろじか
norojika
Chevreuil/Cerf
Cerf
鹿
しか
shika
Chacal
ジャッカル
jakkaru
jackal (en)
Cheval
馬
うま
uma
Chèvre
山羊
やぎ
yagi
Montagne (山) Mouton (羊)
Chien
犬
いぬ
inu
Chien viverrin
狸
たぬき
tanuki
Chinchilla
チンチラ
chinchira
Chiot
子犬
こいぬ
koinu
Enfant (子) Chien (犬)
Civette
霊猫
れいびょう
reibyō
Esprit (霊) Chat (猫)
Coati
鼻熊
はなぐま
hanaguma
Nez (鼻) Ours (熊). Ce terme s'écrit en katakana comme suit 「ハナグマ」
Cochon
豚
ぶた
buta
Cochon d'Inde
モルモット
morumotto
On trouve également le terme 「ギニアピッグ」
Coyote
コヨーテ
koyōte
Dasyure
袋猫
ふくろねこ
fukuroneko
Sac (袋) Chat (猫)
Dauphin
海豚
いるか
iruka
Mer/Cochon
Dègue
デグー
degū
Dromadaire
一瘤駱駝
ひとこぶらくだ
hitokobu rakuda
Bosse unique/Chameau
Dugong / Vache marine
儒艮
じゅごん
jugon
Échidné
針土竜
はりねずみ
harimogura
Aiguille/Taupe
Écureuil
栗鼠
りす
risu
Noix (栗) Rat (鼠)
Écureuil volant
鼯鼠
ももんが
momonga
Écureuil volant (鼯) Rat (鼠)
Élan
箆鹿
へらじか
herajika
Spatule (箆) Cerf (鹿)
Éléphant
象
ぞう
zō
Faon
子鹿
こじか
kojika
Enfant/Cerf
Fouine
胸白貂
むねしろてん
muneshiroten
Poitrail blanc/Martre
Furet
白鼬
しろいたち
shiroitachi
Blanc/Belette (On trouve également le terme「フェレット」issu de l'anglais "ferret".)
Gerbille de Mongolie
砂鼠
すなねずみ
sunanezumi
Sable (砂) Souris (鼠)
Gibbon
手長猿
てながざる
tenagazaru
Main/Long/Singe
Gibbon à mains blanches
白手手長猿
しろててながざる
shirote tenagazaru
Blanc/Main/Long/Singe
Girafe
麒麟
きりん
kirin
Glouton
屈狸
くずり
kuzuri
Ce terme s'écrit en katakana comme suit:「クズリ」
Gorille
ゴリラ
gorira
Gorilla (en)
Grizzly
灰色熊
はいいろぐま
haīroguma
Gris/Ours
Guépard
狩猟豹
しゅりょうひょう
shuryōhyō
Chasse/Panthère (On trouve également le terme 「チーター」issu de l'anglais "cheetah".)
Hamster
ハムスター
hamusutā
Hamster (fr)
Hermine
白鼬
おこじょ
okojo
Blanc/Fouine
Hérisson
針鼠
はりねずみ
harinezumi
Aiguille (針) Rat (鼠)
Hippopotame
河馬
かば
kaba
Fleuve (河) Cheval (馬)
Kinkajou
キンカジュー
kinkajū
Variante de quincajou.
Lama
ラマ
rama
Lama (fr)
Lamantin
マナティー
manatī
Issu de l'anglais "manatee".
Lapin
兎
うさぎ
usagi
Léopard/Panthère
豹
ひょう
hyō
Lièvre
野兎
のうさぎ
nousagi
Champ (野) Lapin (兎)
Lion
獅子
しし
shishi
Le terme 「ライオン」 issu de l'anglais "lion" est aujourd'hui plus largement utilisé.
Loup
狼
おおかみ
ōkami
Loutre
川獺
かわうそ
kawauso
Rivère (川) Loutre (獺)
Loutre japonaise
日本川獺
にほんあなぐま
Nihon kawauso
Japon (日本) Loutre (獺) (Cette espèce est aujourd’hui éteinte.)
Lycaon
リカオン
rikaon
Lynx
大山猫
おおやまねこ
ōyamaneko
Grand (大) Montagne (山) Chat (猫)
Marmotte
ウッドチャック
uddochakku
Issu de l'anglais "woodchuck".
Mouffette
スカンク
sukanku
Skunk (en)
Mouton
羊
ひつじ
hitsuji
Mule
騾馬
らば
raba
Cheval (馬)
Mulet
駃騠
けってい
kettei
Narval
一角
いっかく
ikkaku
Une (一), Corne (角)
Numbat
袋蟻食
ふくろありくい
fukuroarikui
Poche/Fourmilier
Opossum
オポッサム
opossamu
Opossum (en)
Ornithorynque
鴨嘴
かものはし
kamonohashi
Canard/Bec
Ours
熊
くま
kuma
Ours polaire
白熊
しろくま
shirokuma
Blanc (白) Ours (熊)
Panda
パンダ
panda
Panda (fr)
Paresseux
樹懶
なまけもの
namakemono
Petit panda
レッサーパンダ
ressā panda
Issu de l'anglais "lesser panda".
Porc-épic
山荒
やまあらし
yamaarashi
Montagne (山) Stérile (荒)
Protèle
土狼
つちおおかみ
tsuchiōkami
Terre/Loup (On trouve également le terme 「アードウルフ」issu de l'anglais "aardwolf".)
Puma
ピューマ
pyūma
Puma (en)
Putois
毛長鼬
けながいたち
kenagaitachi
Poil long/Fouine
Rat
熊鼠
くまねずみ
kumanezumi
Ours/Souris
Raton laveur
洗熊
あらいぐま
araiguma
Laver/Ours
Renard
狐
きつね
kitsune
Renard argenté
銀狐
ぎんぎつね
gingitsune
Argent (銀) Renard (狐)
Renard gris
灰色狐
はいいろぎんぎつね
haīro gitsune
Cendre (灰) Couleur (色) Renard (狐)
Rhinoceros
犀
さい
sai
Sanglier
猪
いのしし
inoshishi
Siamang
袋手長猿
ふくろてながざる
fukurotenagazaru
Sac/Main/Long/Singe
Singe
猿
さる
saru
Souris
鼠
ねずみ
nezumi
Suricate
ミーアキャット
mīakyatto
Meerkat (en)
Tamia
縞栗鼠
しまりす
shimarisu
Rayure/Écureuil
Tapir
獏
ばく
baku
Dans la culture asiatique, le baku chasse les mauvais rêves et les cauchemars, et peut même les transformer en chance. Dans les mangas, le baku japonais apparaît souvent sous les traits d'un tapir.
Taupe
土竜
もぐら
mogura
Terre/Dragon
Taureau
雄牛
おうし
oushi
Mâle (雄) Vache (牛)
Tigre
虎
とら
tora
Vache
牛
うし
ushi
Veau
子牛
こうし
koushi
Enfant (子) Vache (牛)
Vison
ミンク
minku
mink (en)
Zèbre
縞馬
しまうま
shimauma
Rayure (縞) Cheval (馬)
Zèbre de montagne
山縞馬
やましまうま
yamashimauma
Montagne (山) Zèbre (縞馬)
Zibeline
黒貂
くろてん
kuroten
Noir (黒) Martre (貂)
Reptiles, poissons et autres vies marines
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Anguille
鰻
うなぎ
unagi
Barracuda
梭子魚
かます
kamasu
Navette/Enfant/Poisson
Calamar
墨魚
いか
ika
Encre/Poisson
Carpe
鯉
こい
koi
Concombre de mer
海鼠
なまこ
namako
Mer/Rat
Congre
穴子
あなご
anago
Trou/Enfant
Crabe
蟹
かに
kani
Crabe de cocotier
椰子蟹
やしがに
yashigani
Palmier/Crabe
Crapaud
蟇蛙
ひきがえる
hikigaeru
Crapaud/Grenouille
Crevette
蝦
えび
ebi
Crocodile
鰐
わに
wani
Dragon
竜
りゅう
ryū
Pour parler d'un dragon occidental, on emploiera「ドラゴン」.
Dragon de Komodo
コモドドラゴン
Komodo-doragon
Komodo Dragon (en)
Escargot
蝸牛
かたつむり
katatsumuri
Escargot/Vache
Gecko
守宮
やもり
yamori
Protection/Palais
Grenouille
蛙
かえる
kaeru
Iguane
イグアナ
iguana
Iguana(en)
Léopard de mer
豹海豹
ひょうあざらし
hyōazarashi
Panthère/Phoque
Méduse
水母 /海月
くらげ
kurage
Eau/Mère ; Mer/Lune
Morse
海象
せいうち
seiuchi
Mer/Éléphant
Murène
鱓
うつぼ
utsubo
/
Orque
鯱
しゃち
shachi
/
Otarie
海驢
あしか
ashika
Mer/Âne
Phoque
海豹
あざらし
azarashi
Mer/Panthère
Pieuvre
蛸
たこ
tako
Poisson
魚
さかな
sakana
Poisson rouge
金魚
きんぎょ
kingyo
Or/Poisson
Requin
鮫
さめ
same
Poisson/Croisement
Requin-baleine
甚兵衛鮫
じんべいざめ
jinbeizame
Jinbei/Requin
Requin-renard
尾長鮫
おながざめ
onagazame
Longue queue/Requin
Requin-tigre
鼬鮫
いたちざめ
itachizame
Belette/Requin
Salamandre
蠑螈
いもり
imori
/
Sardine
鰯
いわし
iwashi
Poisson/Faible
Serpent
蛇
へび
hebi
Thon
鮪
まぐろ
maguro
Poisson/Bleu
Tortue
亀
かめ
kame
Tortue de mer
海亀
うみがめ
umigame
Mer/Tortue
Le glossaire
Astronomie
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Astéroïde
小惑星
しょうわくせい
shōwakusei
Ceinture d'astéroïdes
小惑星帯
しょうわくせいたい
shōwakuseitai
Comète
彗星
すいせい
suisei
Comète de Halley
ハレー彗星
ハレーすいせい
Harē-suisei
Étoile
星
ほし
hoshi
Galaxie
銀河 /銀河系
ぎんが/ぎんがけい
ginga/gingakei
Jupiter
木星
もくせい
Mokusei
L'espace
宇宙
うちゅう
uchū
Lune
月
つき
Tsuki
Mars
火星
かせい
Kasei
Mercure
水星
すいせい
Suisei
Météore
流星
りゅうせい
ryūsei
Météorite
隕石
いんせき
inseki
Neptune
海王星
かいおうせい
Kaiōsei
Orbite
軌道
きどう
kidō
Planète
惑星
わくせい
wakusei
Pluie de météores
流星群
りゅうせいぐん
ryūseigun
Pluton
冥王星
めいおうせい
Meiōsei
Saturne
土星
どせい
Dosei
Soleil (en astronomie)
太陽
たいよう
Taiyō
Spationaute
宇宙飛行士
うちゅうひこうし
uchūhikōshi
Système solaire
太陽系
たいようけい
taiyōkei
Terre (en astronomie)
地球
ちきゅう
Chikyū
Univers
宇宙
うちゅう
uchū
Uranus
天王星
てんのうせい
Tennōsei
Vénus
金星
きんせい
Kinsei
Voie lactée
銀漢
ぎんかん
ginkan
Le glossaire
Calendrier
Jours de la semaine
modifier
Voir la version PDF
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Jours de la semaine
曜日
ようび
Yōbi
Lundi
月曜日
げつようび
Getsuyōbi
Mardi
火曜日
かようび
Kayōbi
Mercredi
水曜日
すいようび
Suiyōbi
Jeudi
木曜日
もくようび
Mokuyōbi
Vendredi
金曜日
きんようび
Kin'yōbi
Samedi
土曜日
どようび
Doyōbi
Dimanche
日曜日
にちようび
Nichiyōbi
En chinois archaïque, ces mêmes combinaisons de caractères se prononçaient « Rìyàorì », « Yuèyàorì », « Huǒyàorì », « Shuǐyàorì », « Mùyàorì », « Jīnyàorì » et « Tǔyàorì ».
On peut noter que les langues européennes effectuent la même correspondance entre noms d'astres et jours de la semaine.
Ainsi, tous les noms français correspondent aux mêmes astres que leurs homologues japonais, à l'exception du samedi et du dimanche modifiés par la christianisation en jour du shabbat et jour du Seigneur . En revanche, en anglais par exemple, on retrouve le Soleil pour le dimanche avec Sunday et Saturne pour le samedi avec Saturday .
Dans l'épisode 20 d'Akiba Rangers , Malseena fait passer le nombre de Lances des Ténèbres présentes dans Hurricanegers de sept à dix ; chaque Lance portant un nom basé sur le nom anglais d'un jour de la semaine, cela entraîne l'apparition de trois nouveaux jours : samedi est suivi d'uranudi (天曜日 (Ten'yōbi)), posédi (海曜日 (Kaiyōbi)) et hadédi (冥曜日 (Meiyōbi)), et ensuite dimanche.
Après bien des péripéties, les Akiba Rangers parviennent à ramener les choses à la normale.
(La traduction littérale serait : « jour de la Lune », « jour du feu », « jour de l'eau », « jour du bois », « jour du métal », « jour de la terre », « jour du Soleil ».)
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Janvier
一月
いちがつ
Ichigatsu
Février
二月
にがつ
Nigatsu
Mars
三月
さんがつ
Sangatsu
Avril
四月
しがつ
Shigatsu
Mai
五月
ごがつ
Gogatsu
Juin
六月
ろくがつ
Rokugatsu
Juillet
七月
しちがつ
Shichigatsu
Août
八月
はちがつ
Hachigatsu
Septembre
九月
くがつ
Kugatsu
Octobre
十月
じゅうがつ
Jūgatsu
Novembre
十一月
じゅういちがつ
Jūichigatsu
Decembre
十二月
じゅうにがつ
Jūnigatsu
(La traduction littérale serait : « premier mois », « deuxième mois », etc.)
Il existe également des noms plus anciens :
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens
Janvier
睦月
むつき
mutsuki
mois de l'amitié
Février
如月 ou 衣更着
きさらぎ
kisaragi
porter plusieurs vêtements
Mars
弥生
やよい
yayoi
plus de vie, printemps
Avril
卯月
うずき
uzuki
mois du lapin
Mai
皐月 ou 早月 ou 五月
さつき
satsuki
mois du repiquage du riz
Juin
水無月
みなずき
minazuki
mois sans eau
Juillet
文月
ふみずき
fumizuki
mois des lettres
Août
葉月
はずき
hazuki
mois des feuilles
Septembre
長月
ながつき
nagatsuki
long mois
Octobre
神無月
かんなずき ou かみなしずき
kannazuki ou kaminashizuki
mois sans dieu *
Novembre
霜月
しもつき
shimotsuki
mois du givre
Décembre
師走
しわす
shiwasu
course des prêtres
* Selon une étymologie courante mais incertaine, les dieux étaient censés être tous rassemblés au mois d'octobre au sanctuaire d'Izumo pour leur réunion annuelle[1] . D’ailleurs, dans la région d’Izumo, ce mois s’appelle kamiarizuki, « le mois des dieux présents »[1] .
Les jours du mois se forment avec le caractère 日 , qui est lu « nichi », mais il y a de nombreuses irrégularités, surlignées en bleu dans le tableau ci-dessous. Les irrégularités correspondent à l'utilisation de la série des nombres dits « japonais ». La prononciation régulière correspond à l'utilisation de la série des nombres dits « chinois ».
Exemples de date :
le 23 novembre s'écrit 11月23日 et se prononce「じゅういちがつ にじゅうさんにち 」
le 24 novembre s'écrit 11月24日 et se prononce「じゅういちがつ にじゅうよっか 」
Français
Kanji
Kana
Romaji
Le premier
一日
ついたち
Tsuitachi
Le deux
二日
ふつか
Futsuka
Le trois
三日
みっか
Mikka
Le quatre
四日
よっか
Yokka
Le cinq
五日
いつか
Itsuka
Le six
六日
むいか
Muika
Le sept
七日
なのか
Nanoka
Le huit
八日
ようか
Yōka
Le neuf
九日
ここのか
Kokonoka
Le dix
十日
とおか
Tōka
Le onze
十一日
じゅういちにち
Jūichi-nichi
Le douze
十二日
じゅうににち
Jūni-nichi
Le treize
十三日
じゅうさんにち
Jūsan-nichi
Le quatorze
十四日
じゅうよっか
Jūyokka
Le quinze
十五日
じゅうごにち
Jūgo-nichi
Le seize
十六日
じゅうろくにち
Jūroku-nichi
Le dix-sept
十七日
じゅうしちにち
Jūshichi-nichi
Le dix-huit
十八日
じゅうはちにち
Jūhachi-nichi
Le dix-neuf
十九日
じゅうくにち (ou「じゅうきゅうにち」)
Jūku-nichi (ou « Jūkyū-nichi »)
Le vingt
二十日
はつか
Hatsuka
Le vingt-et-un
二十一日
にじゅういちにち
Nijūichi-nichi
Le vingt-deux
二十二日
にじゅうににち
Nijūni-nichi
Le vingt-trois
二十三日
にじゅうさんにち
Nijūsan-nichi
Le vingt-quatre
二十四日
にじゅうよっか
Nijū-yokka
Le vingt-cinq
二十五日
にじゅうごにち
Nijūgo-nichi
Le vingt-six
二十六日
にじゅうろくにち
Nijūroku-nichi
Le vingt-sept
二十七日
にじゅうしちにち
Nijūshichi-nichi
Le vingt-huit
二十八日
にじゅうはちにち
Nijūhachi-nichi
Le vingt-neuf
二十九日
にじゅうくにち (ou「にじゅうきゅうにち」)
Nijūku-nichi (ou « Nijūkyū-nichi »)
Le trente
三十日
さんじゅうにち (ou「みそか」)
Sanjū-nichi (ou « Misoka »)
Le trente-et-un
三十一日
さんじゅういちにち
Sanjūichi-nichi
Fêtes japonaises
modifier
1ᵉʳ janvier : Nouvel An (元旦, « Gantan »)
2ᵉ lundi de janvier : Fête de l'accession à la majorité civile (成人の日, « Seijin no hi ») (20 ans)
3 février : Fête du changement de saison (節分, « Setsubun »)
11 février : Anniversaire de la fondation de l'État (建国記念日, « Kenkokukinenbi »)
23 février : Équinoxe d'automne (秋分の日, « Shūbun no hi »)
3 mars : Fête des filles (ひな祭り, « Hinamatsuri »)
20-21 mars : Équinoxe de printemps (春分の日, « Shunbun no hi »)
29 avril : Journée verte (みどりの日, « Midori no hi »)
5 mai : Fête des enfants (こどもの日, « Kodomo no hi »)
7 juillet / 7 août : Fête des étoiles (七夕, « Tanabata »)
3ᵉ lundi de juillet : Fête de la mer (海の日, « Umi no hi »)
3ᵉ lundi de septembre : Journée dédiée aux personnes âgées (敬老の日, « Keirō no hi »)
2ᵉ lundi d'octobre : Fête du sport (体育の日, « Taīku no hi »)
3 novembre : Fête de la culture (文化の日, « Bunka no hi »)
23 novembre : Jour des travailleurs (勤労感謝の日, « Kinrōkansha no hi »)
23 décembre : Anniversaire de l'empereur (天皇誕生日, « Tennō tanjōbi »)
31 décembre : Veille du Nouvel An (大晦日, « Ōmisoka »)
(祭り « Matsuri »)
Festival de la neige : (雪祭り « Yukimatsuri »)
Fête de Heian : (葵祭 « Aoimatsuri »)
Fête du temple Yasaka : (祇園祭 « Gionmatsuri »)
Fête des lanternes flottantes (ねぶた祭り, « Nebutamatsuri »)
Festival des lanternes portées (竿燈, « Kantō »)
Fête de la réunion des étoiles (七夕祭り, « Tanabatamatsuri »)
Festival des danseuses au chapeau en fleur (花笠祭り, « Hanagasamatsuri »)
Parade de danses traditionnelles (阿波踊り, « Awaodori »)
Fête samouraï du tir à l'arc à cheval (流鏑馬, « Yabusame »)
↑ 1,0 et 1,1 « Le sanctuaire d’Izumo fait peau neuve tous les 60 ans » , Nippon.com, le Modèle:Date- .
Le glossaire
Commerce
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Actionnaire
株主
かぶぬし
kabunushi
Capital
資本
しほん
shihon
Chômage
失業
しつぎょう
shitsugyō
Commerce
ビジネス
bijinesu
Comptabilité
会計
かいけい
kaikei
Économie
経済
けいざい
keizai
Finance
金融
きんゆう
kinyū
Investissement
投資
とうし
tōshi
Macroéconomie
マクロ経済学
マクロけいざいがく
makurokeizaigaku
Microéconomie
ミクロ経済学
ミクロけいざいがく
mikurokeizaigaku
Place boursière
証券取引所
しょうけんとりひきじょ
shōkentorihikijo
Le glossaire
Culture japonaise
Les cadeaux typiques
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Accessoire de coiffure
簪
かんざし
kanzashi
Baguettes (pour manger)
箸
はし
hashi
Balluchon
風呂敷
ふろしき
furoshiki
Bilboquet
拳玉
けんだま
kendama
Chat de la chance et de la fortune
招き猫
まねきねこ
manekineko
Clochette éolienne
風鈴
ふうりん
fūrin
Éventail
扇子
せんす
sensu
Éventail rond
団扇
うちわ
uchiwa
Geta
下駄
げた
geta
Jarre
壺
つぼ
tsubo
Kaléidoscope
万華鏡
まんげきょう
mangekyō
Kimono
着物
きもの
kimono
Kimono d'été
浴衣
ゆかた
yukata
Lanterne
提灯
ちょうちん
chōchin
Origami
折り紙
おりがみ
origami
Peinture murale
掛け軸
かけじく
kakejiku
Plateau
お盆
おぼん
obon
Poupée en bois
小芥子
こけし
kokeshi
Raquette en bois
羽子板
はごいた
hagoita
Robe de chambre courte
半纏
はんてん
hanten
Serviette
手拭い
てぬぐい
tenugui
Store
暖簾
のれん
noren
Tambourin
でんでん太鼓
でんでんだいこ
dendendaiko
Tasse à thé
茶碗
ちゃわん
chawan
Le glossaire
Couleurs
Couleur
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Couleur
色
いろ
iro
Argenté
銀色
ぎんいろ/シルバー
gin'iro /shirubā
Blanc
白い
しろい/ホワイト
shiroi /howaito
Bleu
青い [1]
あおい/ブルー
aoi /burū
Bleu canard
鴨の羽色
かものはいろ
kamo no haīro
Bleu clair
水色
みずいろ
mizuiro
Bleu marine
紺色
こんいろ
kon'iro
Corail
珊瑚色
さんごいろ
san'go iro
Cramoisi
紅色
くれないいろ
kurenaīro
Doré
黄金色
こがねいろ/ゴールド
kogane iro/gōrudo
Écarlate
緋色
ひいろ/スカーレット
hīro/sukāretto
Gris
鼠色 /灰色
ねずみいろ/はいいろ/グレー
nezumīro/haīro/gurē
Indigo
藍色
あいいろ/インジゴ
aīro/indigo
Jaune
黄色
きいろ/イエロー
kīro /ierō
Marron
茶色
ちゃいろ/ブラウン
cha'iro /buraun
Mauve
薄紫色
うすむらさきいろ/モーブ
usumurasakīro/mōbu
Noir
黒い
くろい/ブラック
kuroi/burakku
Orange
橙色
だいだいいろ/オレンジ
daidaīro/orenji
Pourpre
紫
むらさき/ぶどういろ/バイオレット
murasaki /budōiro/baioretto
Rose
桃色
ももいろ/ピンク
momoiro/pinku
Rose vif
撫子色
なでしこいろ
nadeshiko'iro
Rouge
赤い
あかい/レッド
akai/reddo
Rouge vif
紅色
べにいろ
benīro
Vermillon
朱色
しゅいろ
shuiro
Vert
緑
みどり/グリーン
midori /gurīn
Violet
藤色 /暗紫色
ふじいろ/あんししょく
fujīro /anshishoku
Blanc : 白人 (Hakujin)
Jaune : 黃人 (Ōjin)
Noir : 黒人 (Kokujin)
↑ Anciennement, le kanji 青 (ao) signifiait aussi bien « vert » que « bleu ». Aujourd'hui on emploie davantage 緑 (midori) pour « vert », 青 (ao) étant réservé pour « bleu ». Cependant, le feu vert se dit「青信号」(ao shingō).
Le glossaire
Désignation des personnes
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Formel
Familier
Je
私
わたし
watashi
X
Je
俺
おれ
ore
X
Je
僕
ぼく
boku (hommes)
X
Je
私
あたし
atashi (femmes)
X
Tu
貴方
あなた
anata
X
Tu
君
きみ
kimi
X
Tu
御前
おまえ
omae
X
Il
彼
かれ
kare
X
Cette personne
あの人
あのひと
anohito
X
Celui-là
彼奴
あいつ
aitsu
X
Ce gars
此奴
こいつ
koitsu
X
Elle
彼女
かのじょ
kanojo
X
Nous
私たち
わたしたち
watashitachi
X
Nous
僕たち
ぼくたち
bokutachi (hommes)
X
Nous
僕ら
ぼくら
bokura
X
Vous
貴方たち
おまえたち
anatatachi
X
Vous
御前たち
おまえたち
omaetachi
X
Vous
御前ら
おまえら
omaera
X
Ils
彼ら
かれら
karera
X
Ceux-là
彼奴ら
あいつら
aitsura
X
Ces gars
此奴ら
こいつら
koitsura
X
Elles
彼女たち
かのじょたち
kanojotachi
X
Le glossaire
Direction
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Droite
右
みぎ
migi
Gauche
左
ひだり
hidari
Est
東
ひがし
higashi
Nord
北
きた
kita
Nord-est
北東
ほくとう
hokutō
Nord-ouest
北西
ほくせい
hokusei
Ouest
西
にし
nishi
Sud
南
みなみ
minami
Sud-est
南東
なんとう
nantō
Sud-ouest
南西
なんせい
nansei
Le glossaire
Dire l'heure
Les éléments de base :
ji = heure
fun/pun = minute
han = demie
Que l'on combine de al façon suivant : chiffre + h + chiffre + min.
Il n'existe pas de termes pour les quarts.
On utilise "han" pour dire demie
Pour dire moins on utilise "mae" qui signifie avant.
On utilise la prononciation "yo" pour dire 4h : yoji
Remarques :
- Pun après 1 : ippun, 3 : sampun, 4 yompun, 6 : roppun, 8 : happun et 10 : juppun.
Idem pour 21,31, ...
- Fun après 2 : nifun, 5 : gofun, 7 : nanafun et 9 : kyufun
Idem pour 22,35, ...
Observez les phrases suivantes :
ima nanji desuka : Quelle heure est-il ?
juji (pittari) desu : Il est 10 heures (pile).
juji jugo fun desu : Il est 10 heures et quart.
juji nijuppun desu : Il est 10h20.
juji han desu : Il est 10h30.
juichiji go fun mae desu : Il est 10h55 (11h moins 5min)
Au Japon, la ponctualité est un élément fondamental de la courtoisie.
Si par mégarde vous êtes en retard, excusez-vous, baissez la tête et dites :
- okurete sumimasen : Désolé(e) d'être en retard !
Et qu'on ne vous y reprenne plus !
Famille
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Arrière-petit-fils
曾孫
ひいまご/そうそん
hīmago/sōson
Épouse (mon)
家内
かない
kanai
Épouse (votre)
奥さん
おくさん
okusan
Famille
家族
かぞく
kazoku
Grand-père
お祖父さん
おじいさん
ojīsan
Grand-mère
お祖母さん
おばあさん
obāsan
Mari, époux
夫
おっと
otto
Père (mon)
父
ちち
chichi
Père (de quelqu'un)
お父さん
おとうさん
otōsan
Mère (ma)
母
はは
haha
Mère (de quelqu'un)
お母さん
おかあさん
okāsan
Oncle
叔父さん/伯父さん
おじさん
ojisan
Tante
叔母さん/伯母さん
おばさん
obasan
Cousin
従兄/従弟
いとこ
itoko
Cousine
従姉/従妹
いとこ
itoko
Grand frère
兄
あに
anī
Petit frère
弟
おとうと
otōto
Grande sœur
姉
あね
ane
Petite sœur
妹
いもうと
imōto
Le glossaire
Géographie du Japon
Régions et préfectures du Japon Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Akita
秋田
あきた
akita
Aichi
愛知
あいち
aichi
Aomori
青森
あおもり
aomori
Chiba
千葉
ちば
chiba
Ehime
愛媛
えひめ
ehime
Fukui
福井
ふくい
fukui
Fukuoka
福岡
ふくおか
fukuoka
Fukushima
福島
ふくしま
fukushima
Gifu
岐阜
ぎふ
gifu
Gunma
群馬
ぐんま
gunma
Hiroshima
広島
ひろしま
hiroshima
Hokkaido
北海道
ほっかいどう
hokkaidō
Hyogo
兵庫
ひょうご
hyōgo
Ibaraki
茨城
いばらき
ibaraki
Ishikawa
石川
いしかわ
ishikawa
Iwate
岩手
いわて
iwate
Kagawa
香川
かがわ
kagawa
Kagoshima
鹿児島
かごしま
kagoshima
Kanagawa
神奈川
かながわ
kanagawa
Kochi
高知市
こうちし
kōchi
Kumamoto
熊本
くまもと
kumamoto
Kyoto
京都
きょうと
kyōto
Mie
三重
みえ
mie
Miyagi
宮城
みやぎ
miyagi
Miyazaki
宮崎
みやざき
miyazaki
Nagano
長野
ながの
nagano
Nagasaki
長崎
ながさき
nagasaki
Nara
奈良
なら
nara
Niigata
新潟
にいがた
niigata
Ohita
大分
おおいた
ōita
Okayama
岡山
おかやま
okayama
Okinawa
沖縄
おきなわ
okinawa
Osaka
大阪
おおさか
oosaka
Saga
佐賀
さが
saga
Saitama
埼玉
さいたま
saitama
Shiga
滋賀
しが
shiga
Shimane
島根
しまね
shimane
Shizuoka
静岡
しずおか
shizuoka
Tochigi
栃木
とちぎ
tochigi
Tokushima
徳島
とくしま
tokushima
Tokyo
東京
とうきょう
tōkyō
Tottori
鳥取
とっとり
tottori
Toyama
富山
とやま
toyama
Yamagata
山形
やまがた
yamagata
Yamanashi
山梨
やまなし
yamanashi
Wakayama
和歌山
わかやま
wakayama
Yamaguchi
山口
やまぐち
yamaguchi
Vue satellite de Tokyo Lieux importants
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Centres commerciaux
恵比寿ガーデンプレイス
えびすカーデンプレイス
ebisu gādenpureisu
Centres commerciaux de Roppongi-Hills
六本木ヒルズ
れっぽんぎヒルズ
roppongi hiruzu
Disneyland Tokyo
東京ヂズニーランド
とうきょうヂズにーランド
tōkyō dizunīrando
Palais impérial
皇居
こうきょ
kōkyo
Parc d'Ueno
上野公園
うえのこうえん
uenokōen
Porte du dieu du tonnerre et du dieu du vent
雷門
かみなりもん
kaminarimon
Quartier commerçant pour les personnes âgées
巣鴨地蔵通り
すがもじぞうどうり
sugamojizōdōri
Quartier du discount
アメ横
あめよこ
ameyoko
Quartier électronique et électrique
秋葉原電気街
あきはばらでんじがい
akihabaradenkigai
Rue commerçante pour les jeunes
竹下通り
たけしたどうり
takeshitadōri
Théâtre de kabuki
歌舞伎座
かぶきざ
kabukiza
Tour de Tokyo
東京タワー
とうきょうタワー
tōkyō tawā
Zone commerçante pour les jeunes
渋谷センター街
しぶやセンターがい
shibuya sentāgai
Temples célèbres
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
銀閣寺
ぎんかくじ
ginkakuji
平安神宮
へいあんじんぐう
heianjingū
金閣寺
きんかくじ
kinkakuji
清水寺
きよみずでら
kiyomizudera
仁和寺
にんなじ
ninnaji
龍安寺
りょうあんじ
ryōanji
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
春日大社
かすがたいしゃ
kasugataisha
東大寺
とうだいじ
tōdaiji
薬師寺
やくしじ
yakushiji
Le glossaire
Glaciologie
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Ablation
侵食
しんしょく
shinshoku
Accumulation
堆積
たいせき
taiseki
Albedo
アルベド
arubedo
Antarctique
南極
なんきょく
nankyoku
Arctique
北極
ほっきょく
hokkyoku
Avalanche
雪崩
なだれ
nadare
Banquise
氷床
ひょうしょう
hyōshō
Calotte glaciaire
氷帽
ひょうぼう、アイスキャップ
hyōbō, aisukappu
Calotte polaire
棚氷
たなごおり
tanagōri
Chaleur spécifique
比熱
ひねつ
hinetsu
Climat
気候
きこう
kikō
Conductivité de la chaleur
熱伝導
ねつでんどう
netsudendō
Contrainte
歪
ゆがみ
yugami
Crevasse
クレバス
kurebasu
Cryosphère
寒冷圏
かんれいけん
kanreiken
Crystal
結晶
けっしょう
kesshō
Déformation
塑性変形
そせいへんけい
sosei-henkei
Densité
密度
みつど
mitsudo
Dioxyde de carbone
二酸化炭素
にさんかたんそ
nisankatanso
Eau
水
みず
mizu
Effort de cisaillement
剪断応力
せんだんおうりょく
sendan ouryoku
Effort normal
垂直応力
すいちょくおうりょく
suichoku ouryoku
Érosion
侵食
しんしょく
shinshoku
État d'équilibre
定常状態
ていじょうじょうたい
teijou joutai
Firn
フィルン
firun
Flux de chaleur
熱フラックス
ねつふらっくす
netsufurakkusu
Glace
氷
こおり
kōri
Glace dérivante
流氷
りゅうひょう
ryūhyō
Glacier
氷河
ひょうが
hyōga
Glaciologie
雪氷学
せっぴょうがく
seppyōgaku
Glissement
底面すべり
ていめんすべり
teimensuberi
Groenland
グリーンランド
gurīnrando
Iceberg
氷山
ひょうざん
hyōzan
Lit du glacier
基盤岩
きばんがん
kibangan
Mer de glace
海氷
かいひょう
kaihyō
Modèle
モデル
moderu
Montagne
山
やま
yama
Moraine
堆石
モレーン、たいせき
morēnu
Neige
雪
ゆき
yuki
Noyau
コア
koa
Océan arctique
北極海
ほっきょくかい
hokkyokukai
Océan méridional
南極海
なんきょくかい
nankyokukai
Pluie
雨
あめ
ame
Poussière
ダスト
dasuto
Sédiment
堆積物
たいせきぶつ
taisekibutsu
Simulation
シミュレーション
shimyurēshon
Taux de contrainte
歪み速度
ゆがみそくど
yugami sokudo
Temps
天気
てんき
tenki
Température
温度
おんど
ondo
Tunnel
水路
すいろ
suiro
Variabilité
変動
へんどう
hendō
Vitesse
速度
そくど
sokudo
Le glossaire
Grammaire
Ce glossaire regroupe la plupart des termes nécessaires pour étudier la grammaire japonaise en Japonais.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Grammaire
文法
ぶんぽう
bunpou
Mot
言葉
ことば
kotoba
Mot / Vocabulaire
単語
たんご
tango
Phrase
文
ぶん
bun
Vocabulaire / Glossaire
語彙
ごい
goi
Organisation de la phrase / 品詞 (ひんし)
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Adjectif en i
形容詞
けいようし
keiyōshi
Adjectif en na
形容動詞
けいようどうし
keiyōdōshi
Adverbe
副詞
ふくし
fukushi
Compteur
助数詞
じょすうし
josūshi
Forme en ...
~形
~けい
Nom
名詞
めいし
meishi
Particule
助詞
じょし
joshi
Particule de coordination
接続詞
せつぞくし
setsuzokushi
Pronom
代名詞
だいめいし
daimeishi
Pronom personnel
人称代名詞
にんしょうだいめいし
ninshōdaimeishi
Verbe
動詞
どうし
dōshi
Verbes et conjugaisons / 動詞の活用形 (どうしのかつようけい)
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Forme causative
使役形
しえきけい
shiekikei
Forme impérative
命令形
めいれいけい
meireikei
Forme passive
受け身形
うけみけい
ukemikei
Verbe intransitif
自動詞
じどうし
jidōshi
Verbe potentiel
可能動詞
かのうどうし
kanōdōshi
Verbe statique
状態動詞
じょうたいどうし
jōtaidōshi
Verbe transitif
他動詞
たどうし
tadōshi
Le glossaire
Informatique
Le vocabulaire étant exclusivement composé de transcriptions phonétiques de termes anglais, n'utilise que les katakana.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Café internet
ネットカフェ
netto cafe
E-mail
メール
mēru
Fax
ファックス
fakkusu
Imprimante
プリンタ
purinta
Écran
スクリーン
sukurīn
Internet
インタネット
intanetto
Mémoire
メモリ
memori
Messagerie vocale
ボイスメール
boisu mēru
Mot de passe
パスワード
pasuwādo
Ordinateur
コンピュータ
konpyūta
パソコン
pasokon
Ordinateur de bureau
デスクトップ・コンピュータ
desukutoppu konpyūta
Ordinateur portable
ノートパソコン
nōtopasokon
PC
ピシ
pishi
Souris
マウス
mausu
Jeux vidéo
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Armes
兵器
へいき
heiki
Arbalète
石弓
いしゆみ
ishiyumi
Arc
弓
ゆみ
yumi
Arme
武器
ぶき
buki
Balle
銃弾 (munition)
じゅうだん
jūdan
Bouclier
盾
たて
tate
Canon
大砲
たいほう キャノン
taihō kyanon
Carquois
矢筒
やづつ
yazutsu
Épée
剣
つるぎ
tsurugi
Flèche
矢
や
ya
Grenade
手榴弾
しゅりゅうだん
shuryūdan
Hache
斧
おの
ono
Katana
刀
かたな
katana
Lance-flamme
火炎放射器
かえんほうしゃき
kaenhōshaki
Lance-pierre
スリングショット
suringushotto
Pistolet
銃
じゅう
jū
Revolver
リボルバー
riborubā
Sabre
サーベル
sāberu
Shinai
竹刀
しない
shinai
Combats
Action
アクション
akushon
Armement céleste
天装
てんそう
tensō
Assaillir
襲う
おそう
osou
Attaque
攻撃
こうげき
kōgeki
Attaquer
戦う
たたかう
tatakau
Bataille
戦闘
せんとうバトル
sentō batoru
Bougie
蝋燭 (chandelle)点火プラグ (dispositif d’allumage)燭光 (ancienne unité de mesure de la quantité de lumière émise)
ろうそく でんかプラグ しょっこう
rōsoku denka puragu shokkō
Buisson
灌木
かんぼく
kanboku
Coffre au trésor
宝箱
たからばこ
takarabako
Contre-attaque
反撃
はんげき
hangeki
Contrôler
チェック
chekku
Défaite
敗北
はいぼく
haiboku
Désespoir
絶望
ぜつぼう
zetsubō
Destin
運命
うんめい
unmei
Entraînement
試練
しれん
shiren
Espoir
希望
きぼう
kibō
Expérience
経験
けいけん
keiken
Fuir
逃げる
にげる
nigeru
Fuite
逃避
とうひ
dōhi
Guerre
戦争
せんそう
sensō
Invasion
侵略
しんりゃく
shinryaku
Magie
魔法
まほう
mahō
Mission
使命 任務
しめい にんむ
shimei ninmu
Mouvement
移動
いどう
idō
Ordre
コマンド
komando
Prier
祈る
いのる
inoru
Protéger
守る
まもる
mamoru
Quête
探求
たんきゅう
tankyū
Transfert
転送
てんそう
tensō
Union
融合
ゆうごう
yūgō
Victoire
勝利
しょうり
shōri
Équipements
Armure céleste
天装
てんそう
tensō
Équipement
装備
そうび
sōbi
Objet
物
ものアイテム
mono aitemu
Armoire
戸棚
とだな
todana
Baignoire
浴槽
よくそう
yokusō
Bougie
蝋燭
ろうそく
rōsoku
Lieux
Après-monde
異界
いかい
ikai
Berge
川岸
かわぎし
kawagishi
Bois
木材 (substance des arbres)森林 (ensemble d’arbres assez proches)角 (os présent chez les cervidés)
もくざい しんりん つの
mokuzai shinrin tsuno
Bosquet
林
はやし
hayashi
Château
城 城郭
しろ じょうかく
shiro jōkaku
Empire
帝国
ていこく
teikoku
Île
島
しま
shima
Magasin
店
みせショップ
mise shoppu
Maison hantée
幽霊屋敷
ゆうれいやしき
yūrei yashiki
Mer
海
うみ
umi
Monde
世界
せかい
sekai
Océan
海洋
かいよう
kaiyō
Palais
殿堂
でんどう
dendō
Royaume
王国
おうこく
ōkoku
Temple
寺院
じいん
jīn
Village
村
むら
mura
Ville
町
まち
machi
Menu
Aventure
冒険
ぼうけん
bōken
Chargement
ロード
rōdo
Carte mémoire
メモリーカード
memorīkādo
Configuration
設定
せってい
settei
Confirmer
確認
かくにん
kakunin
Continuer
続く
つづく
tsuzuku
En chargement
ロード中 (です)
rōdo chū (desu)
En cours de sauvegarde
セーブ中 (です)
sēbu chū (desu)
Guérison/Récupération
回復
かいふく
kaifuku
Histoire
物語
ものがたり
monogatari
Menu
メニュー
menyū
Sauvegarde
セーブ
sēbu
Start
始め
はじめスタート
hajime sutāto
Status
ステータス
sutētasu
Quitter
終わる
おわる
owaru
Moyens de transport
Bateau
船
ふね
fune
Personnages
Aventurier
冒険者
ぼうけんしゃ
bōkensha
Boss
ボス
bosu
Chasseur de primes
賞金稼ぎ
しょうきんかせぎ
shōkin kasegi
Chef de département
部長
ぶちょう
buchō
Chevalier
騎士
きし
kishi
Demoiselle en détresse
囚われの姫君
とらわれのひめぎみ
toraware no himegimi
Empereur
皇帝
こうてい
kōtei
Ennemi
敵
てき
teki
Envahisseur
侵略者
しんりゃくしゃ
shinryakusha
Escadron
戦隊
せんたい
sentai
Esclave
奴隷
どれい
dorei
Épéiste
剣士
けんし
kenshi
Fantassin
歩兵
ほへい
hohei
Fantôme
亡霊 幽霊 死霊
ぼうれい ゆうれい しりょう
bōrei yūrei shiryō
Fenghuang
鳳凰
ほうおう
hōō
Führer
総統
そうとう
sōtō
Geisha
芸者
げいしゃ
geisha
Général
将軍
しょうぐん
shōgun
Guerrier
戦士
せんし
senshi
Héritier
相続人 ()継承者 ()嫡子 ()受け継ぐ物 ()
そうぞくにん けいしょうしゃ ちゃくし うけつぐもの
sōzokunin keishōsha chakushi uketsugumono
Héros
勇者 勇士 傑士 英雄 豪傑
ゆうしゃ ゆうし けっし えいゆう ごうけつ
yūsha yūshi kesshi eiyū gōketsu
Héros mystérieux
怪傑
かいけつ
kaiketsu
Impératrice
女帝
じょてい
jotei
Infanterie
歩兵隊
ほへいたい
hoheitai
Joueur
選手
せんしゅ
senshu
Kunoichi
くノ一
くのいち
kunoichi
Maire
市長 (maire de ville)町長 (maire de commune)村長 (maire de village)
しちょう ちょうちょう そんちょう
shichō chōchō sonchō
Mercenaire
傭兵
ようへい
yōhei
Monarchie
君主制 (système)君主国 (territoire)
くんしゅせい くんしゅこく
kunshusei kunshukoku
Monarque
王者
おうじゃ
ōja
Monstre
怪物 化け物 魔物
かいぶつ ばけもの まものモンスター
kaibutsu bakemono mamono monsutā
Ninja
忍者
にんじゃ
ninja
Personnage
人物
じんぶつキャラクター
jinbutsu kyarakutā
Phénix
不死鳥
ふしちょうフェニックス
fushichō fenikksu
Président
議長 (chef d'assemblée)大統領 (chef d'État)社長 (chef de société)
ぎちょう だいとうりょう しゃちょう
gichō daitōryō shachō
Prince
王子 (fils de roi)皇子 (fils d'empereur)
おうじ こうし
ōji kōshi
Princesse
王女 (fille de roi)皇女 (fille d'empereur)
おうじょ こうじょ
ōjo kōjo
Reine
女王
じょおう
joō
Roi
王 国王
おう こくおう
ō kokuō
Rōnin
浪人
ろうにん
rōnin
Samouraï
侍
さむらい
samurai
Sigisbée
情夫
じょうふ
jōfu
Souverain
君主
くんしゅ
kunshu
Summoner (en)
召喚士
しょうかんし
shōkanshi
Voleur mystérieux
怪盗
かいとう
kaitō
Voleur noble
快盗
かいとう
kaitō
Voyageur
旅人
たびびと
tabibito
Le glossaire
Justice
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Amende
罰金
ばっきん
bakkin
Arrestation
逮捕
たいほ
taiho
Avocat
弁護士
べんごし
bengoshi
Cour suprême
最高裁判所
さいこうさいばんしょ
saikōsaibanshyo
Crime
犯罪
はんざい
hanzai
Criminologie
犯罪学
はんざいがく
hanzaigaku
Droits de l'homme
人権
じんけん
jinken
Erreur judiciaire
冤罪
えんざい
enzai
Fraude
詐欺
さぎ
sagi
Harcèlement sexuel
セクシャルハラスメント
sekusharu harasumento
Juge
裁判官
さいばんかん
saibankan
Liberté sous caution
保釈
ほしゃく
hoshyaku
Loi
法律
ほうりつ
hōritsu
Objection
異議あり
いぎあり
igi ari
Peine capitale
死刑
しけい
shikei
Suspect
被疑者
ひぎしゃ
higishya
Tribunal
裁判所
さいばんしょ
saibanshyo
Viol
強姦
ごうかん
gōkan
Vol à l'étalage
万引き
まんびき
manbiki
Le glossaire
Métiers
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Avocat
弁護士
べんごし
bengoshi
Chauffeur
運転手
うんてんしゅ
untenshu
Comptable
会計士
かいけいし
kaikeishi
Cuisinier
調理師
ちょうりし
chōrishi
Dentiste
歯医者
はいしゃ
haisha
Docteur
医者
いしゃ
isha
Employée de bureau
OL
ōeru
Esthéticien/coiffeur
美容師
びようし
biyōshi
Étudiant
学生
がくせい
gakusei
Femme au foyer
主婦
しゅふ
shufu
Fonctionnaire
公務員
こうむいん
kōmuin
Indépendant
自営業
じえいぎょう
jieigyō
Infirmière
看護師
かんごし
kangoshi
Ingénieur
エンジニア
enjinia
Pharmacien
薬剤師
やくざいし
yakuzaishi
Programmeur
プログラマー
puroguramā
Saisonnier
フリーター
hurītā
Travailleur à mi-temps
パートタイム
pātotaimu
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Bazar à 100 yen
百円ショップ
ひゃくえんしょっぷ
hyakuen shoppu
Boulangerie
パン屋
ぱにゃ
panya
Café
喫茶店
きっさてん
kissaten
Coiffeur
床屋
とこや
tokoya
Disquaire
CD屋
しいぢいや
shīdīya
Fleuriste
花屋
はなや
hanaya
Galerie marchande
デパート
depāto
Galerie marchande
百貨店
ひゃっかてん
hyakkaten
Librairie
書店/本屋
しょてん/ほにゃ
shoten/honya
Magasin d'alcool
酒屋
さかや
sakaya
Marchand de fruits
果物屋
くだものや
kudamonoya
Magasin de vêtements
用品店
ようひんてん
yōhinten
Opticien
眼鏡屋
めがねや
meganeya
Pâtisserie
ケーキ屋
けーきや
kēkiya
Salon de beauté
美容室
びようしつ
biyōshitsu
Supermarché
スーパー
sūpā
Le glossaire
Monstres
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
créature du Lac noir
大アマゾンの半魚人
だいアマゾンのはんぎょじん
dai Amazon no hangyojin
demi-homme-poisson du grand Amazone
jiangshi
僵尸
キョンシー
kyonshī
jiāngshī (zh)
louve-garolle
狼女
おおかみおんな
ōkamionna
femme-loup
loup-garou
狼男
おおかみおとこ
ōkamiotoko
homme-loup
momie
木乃伊
みいら
mīra
mirra (pt)
umibozu
海坊主
うみぼうず
umibōzu
bonze marin
vampire
吸血鬼
きゅうけつき
kyūketsuki
démon buveur de sang
zombi
ゾンビ
zonbi
zombie (en)
Le glossaire
Moyens de transport
Train et métro 電車と地下鉄
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Borne d'accès au quai
改札口
かいさつぐち
kaisatsuguchi
Carte prépayée de la Japan-Railways
イオカード
iokādo
Carte prépayée de la JR-East
スイカ
suika
Carte prépayée de la JR-West
イコカ
ikoka
Carte prépayée du métro
パスネット
pasunetto
Coût de transport
運賃
うんちん
unchin
Express
急行
きゅうこう
kyūkō
Guichet
切符売り場
きっぷうりば
kippūriba
Japan-Railways
JR
jêâru
Kiosque
売店
ばおてん
baiten
Locomotive
機関車
きかんしゃ
kikansha
Métro
地下鉄
ちかてつ
chikatetsu
Monnaie
おつり
おつり
otsuri
Omnibus
普通列車
ふつれっしゃ
futsuressha
Panier repas
駅弁
えきべん
ekiben
Place libre
自由席
じゆうせき
jiyūseki
Place réservée
指定席
していせき
shiteiseki
Point d'information
案内助
あんあいじょ
annaijo
Première classe
グリーン車
ぐりーんしゃ
gurīnsha
Rapide
特急
とっきゅう
tokkyū
Semi-express
準急
じゅんきゅう
junkyū
Train à grande vitesse
新幹線
しんかんせん
shinkansen
Ticket aller-simple
片道切符
かたみちきっぷ
katamichikippu
Ticket aller-retour
往復切符
おうふくきっぷ
ōfukukippu
Train
電車
でんしゃ
densha
Quai
ホーム
hōmu
Voie 2
二番線
にばんせん
nibansen
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Arrêt de bus
バス停
ばすてい
basutei
Bus
バス
ばす
basu
Ligne de bus
路線バス
ろせんばす
rosen basu
Siège prioritaire
優先座席
ゆうせんざせき
yūsenzaseki
Tarif unique
均一料金
きんいつちょうきん
kin itsuryōkin
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Embouteillage
渋滞
じゅうたい
jūtai
Station de taxi
タクシー乗り場
たくしいのりば
takushī noriba
Taxi
タクシー
takushī
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Aéroport
空港
くうこう
kūkō
Avion
飛行機
hikōki
Contrôle d'entrée sur le territoire
入国審査
にゅうこくしんさ
nyūkokushinsa
Douane
税関
ぜいかん
zeikan
Vol intérieur
国内線
こくないせん
kokunaisen
Vol international
国際線
こくさいせん
kokusaisen
Autres transports
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Automobile
車
くるま
kuruma
Bateau de croisière
遊覧船
ゆうらんせん
yūransen
Bateau de liaison
連絡船
れんらくせん
renrakusen
Ferry
フェリー
ferī
Monorail
モノレール
monorēru
Vélo
自転車
じてんしゃ
jitensha
Le glossaire
Musique
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Aria
詠唱
えいしょう - アリア
eishō - aria
Canon
輪唱曲
りんしょうきょく
rinshyōkyoku
Chœur
合唱
がっしょう
gasshyō
Concerto
協奏曲
きょうそうきょく
kyōsōkyoku
Chef d'orchestre
指揮者
しきしゃ
shikishya
Clé
音部記号
おんぶきごう
onbukigō
Dièse
嬰音
えいおん
eion
Direction
演出
えんしゅつ
enshyutsu
Directeur/Producteur
演出家
えんしゅつか
enshyutsuka
Do
ハ
ha
Fa
ヘ
he
Fredonnement
鼻歌
はなうた
hanauta
Harmonie
和声 - 和声学 - 和声法
わせい - わせいほう - わせいがく
wasei - waseihō - waseigaku
La
イ
i
Mi
ホ
ho
Muet
弱音
じゃくおん
jakuon
Musique
音楽
おんがく
ongaku
Musique absolue
絶対音楽
ぜったいおんがく
zetsutaiongaku
Naturel
変音記号
へんおんきごう
henonkigō
Orchestre
管弦楽団
かんげんがくだん
kangengakudan
Opéra
歌劇
かげき - オペラ (おぺら)
kageki - opera
Poème symphonique
交響し
こうきょうし
kōkyōshi
Poème tone
音詩
おんし
onshi
Quartet (vocal)
四重唱 (曲)
しじゅうしょう (きょく)
shizyuushyō (kyoku)
Quartet (instrumental)
四重奏 (曲)
しじゅうそう(きょく)
shizyuusō (kyoku)
Quartet string (anglais) (ensemble)
弦楽四重奏団
げんがくしじゅうそうだん
gengakushizyuusōdan
Quartet string (anglais) (pièce)
弦楽四重奏曲
げんがくしじゅうそうきょく
gengakushizyuusōkyoku
Prélude
前奏曲
ぜんそうきょく
zensōkyoku
Ré
ニ
ni
Rhapsodie
狂詩曲狂詩曲
きょうしきょく
kyōshikyōku
Si
ロ
Sol
ト
Symphonie
交響曲
こうきょうきょく
kōkyōkyoku
Trio (instrumental)
三重奏 (曲)
さんじゅうそう(きょく)
sanzyūsō (kyoku)
Trio (vocal)
三重唱 (曲)
さんじゅうしょう(きょく)
sanzyuushyō (kyoku)
Le glossaire
Nombres
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Zéro
零 /〇
ゼロ/れい
zero/rei
Un
一
いち
ichi
Deux
二
に
ni
Trois
三
さん
san
Quatre
四
し/よん
shi/yon
Cinq
五
ご
go
Six
六
ろく
roku
Sept
七
しち/なな
shichi/nana
Huit
八
はち
hachi
Neuf
九
く/きゅう
ku/kyū
Dix
十
じゅう
jū
Onze
十一
じゅういち
jūichi
Douze
十二
じゅうに
jūni
Treize
十三
じゅうさん
jūsan
Vingt
二十
にじゅう
nijū
Vingt et un
二十一
にじゅういち
nijūichi
Trente
三十
さんじゅう
sanjū
Trente-cinq
三十五
さんじゅうご
sanjūgo
Quarante
四十
よんじゅう
yonjū
Cinquante
五十
ごじゅう
gojū
Soixante
六十
ろくじゅう
rokujū
Soixante-dix
七十
ななじゅう
nanajū
Quatre-vingts
八十
はちじゅう
hachijū
Quatre-vingt-dix
九十
きゅうじゅう
kyūjū
Cent
百
ひゃく
hyaku
Mille
千
せん
sen
Dix-mille
万
まん
man
Cent-mille
十万
じゅうまん
jūman
Un million
百万
ひゃくまん
hyakuman
Un milliard
十億
じゅうおく
jūoku
Un billion
一兆
ひっちょう
itchō
Un billiard
千兆
せんちょう
senchō
Un trillion
百京
ひゃっけい
hyakkei
Un trilliard
十垓
じゅうがい
jūgai
Un quadrillion
一𥝱
いちじょ
ichijo
Un quadrilliard
千𥝱
せんじょ
senjo
Un quintillion
百穣
ひゃくっじょう
hyakujō
Un quintilliard
十溝
じゅうっこう
jūkkō
Un sextillion
一澗
いっかん
ikkan
Un sextilliard
千澗
せんっかん
senkan
Un septillion
百正
ひゃくせい
hyakusei
Un septilliard
十載
じゅうっさい
jūssai
Un octillion
一極
いちごく
ichigoku
Un octilliard
千極
せんごく
sengoku
Un nonillion
百恒河沙
ひゃくごうがしゃ
hyakugōgasha
Un nonilliard
十阿僧祇
じゅうあそうぎ
jūasōgi
Un décillion
一那由他
いちなゆた
ichinayuta
Un décilliard
千那由他
せんなゆた
sennayuta
Un undécillion
百不可思議
ひゃくふかしぎ
hyakufukashigi
Un undécilliard
十無量大数
じゅうむりょうたいすう
jūmuryōtaisū
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
neuf-cent-quarante-deux milliards quatre-cent-soixante-et-un millions cent-douze mille soixante-deux (942 461 112 062)
九千四百二十四億六千百十一万二千六十二
きゅうせんよんひゃくにじゅうよん おくろくせんひゃくじゅういちまんにせんろくじゅうに
kyūsen yon hyaku nijū yon oku rokusen hyakujū ichiman nisen roku jūni
(Pour le 4, 「し」 est moins utilisé parce qu'il se prononce de la même façon que « mort » (死 ). Il y a également un souci avec le 7, 「しち」 pouvant signifier « terre de mort » (死地 ). Idem pour le 9, 「く」 pouvant correspondre au mot « souffrance » (苦 ).)
Chiffres japonais
modifier
Contrairement aux nombres d'origine chinoise utilisés habituellement, le japonais possède ses propres chiffres qui ne sont utilisés que dans certains cas particuliers (avec le classificateur つ par exemple).
Kanji
Kana
Rōmaji
一
ひと
hito
二
ふた
futa
三
み
mi
四
よ
yo
五
いつ
itsu
六
む
mu
七
なな
nana
八
や
ya
九
ここの
kokono
十
とお
tō
卄、廾、廿
はた
hata
卅、丗
みそ
miso
卌
よそ
yoso
いそ
iso
むそ
muso
ななそ
nanaso
やそ
yaso
ここのそ
kokonoso
百
もも
momo
千
ち
chi
万
よろず
yorozu
兆
きざ
kiza
Les classificateurs
modifier
En japonais, quand on compte, on doit impérativement utiliser un classificateur indiquant le type d'objet compté.
Par exemple : 「二車」 (« ni kuruma ») est faux ; il faut dire 「二台車」 (« nidai kuruma ») (« deux voitures »)
Voici un tableau contenant quelques classificateurs :
Chiffre
台 dai (éléments mécaniques)
匹 hiki (animaux)
本 hon (éléments cylindriques)
一枚 mai (éléments plats)
人 nin (personnes)
つ tsu (divers)
一
ichidai
ippiki
ippon
ichimai
hitori
hitotsu
二
nidai
nihiki
nihon
nimai
futari
futatsu
三
sandai
sanbiki
sanbon
sanmai
sannin
mittsu
四
yondai
yonhiki
yonhon
yonmai
yonin
yottsu
五
godai
gohiki
gohon
gomai
gonin
itsutsu
六
rokudai
roppiki
roppon
rokumai
rokunin
muttsu
七
nanadai
nanahiki
nanahon
nanamai
nananin
nanatsu
八
hachidai
happiki
happon
hachimai
hachinin
yattsu
九
kyūdai
kyūhiki
kyūhon
kyūmai
kyūnin
kokonotsu
十
jūdai
juppiki
juppon
jūmai
jūnin
tō
Note : Le classificateur つ utilise les chiffres japonais (et non les chiffres sino-japonais) et ne peut être utilisé que pour compter de 一 (ichi) à 十 (jū). On l'utilise surtout pour les éléments n'ayant pas de classificateur spécifique.
Le glossaire
Nourriture
Nourriture (食べ物)
modifier
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Avoine
烏麦
からすむぎ
karasumugi
Baguette de pain
バゲット
bagetto
Blé
小麦
こむぎ
komugi
Bœuf
牛肉
ぎゅうにく
gyūniku
Vache/Viande
Carotte
人参
にんじん
ninjin
Chou
甘藍 玉菜
かんらん たまな キャベツ
kanran tamana kyabetsu
Courgette
ズッキーニ
zukkīni
Fruit
果物
くだもの
kudamono
Légume
野菜
やさい
yasai
Navet
蕪
かぶ
kabu
Nourriture
食べ物
たべもの
tabemono
Manger/Chose
Oignon
玉葱
たまねぎ
tamanegi
Œuf
卵
たまご
tamago
Orge
大麦
おおむぎ
ōmugi
Pain
麺麭
パン
pan
Patate douce
薩摩芋
さつまいも
Satsuma imo
Satsuma/pomme de terre (Satsuma était une ancienne province japonaise située sur l'île de Kyūshū, dans l'actuelle préfecture de Kagoshima.)
Poireau
葱
ねぎ
negi
Poisson
魚
さかな
sakana
Poivre
胡椒
こしょう
koshō
Pois
豌豆
えんどう
endō
Pomme d’amour
林檎飴
りんごあめ
ringoame
Pomme/Bonbon
Pomme de terre
馬鈴薯
じゃがいも
jagaimo
Porc
豚肉
ぶたにく
butaniku
Porc/Viande
Poulet
鳥肉
とりにく
toriniku
Oiseau/Viande
Radis blanc
大根
だいこん
daikon
Grand/Racine
Riz (non-cuisiné)
米
こめ
kome
Riz (cuisiné)
御飯
ごはん
gohan
Sarrasin
蕎麦
そば
soba
Sel
塩
しお
shio
Soupe
汁物
しるもの
shirumono
Sucre
砂糖
さとう
satō
Viande
肉
にく
niku
Note : en japonais autochtone, il n'y a pas de distinction entre la soupe et le jus. Cependant, les anglicismes ジュース ("juice", pour désigner le jus) et スープ ("soup", pour désigner la soupe) sont largement employés aujourd'hui.
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Abricot
杏子
あんず
anzu
/Enfant
Ananas
鳳梨
ほうり パイナップル
hōri painappuru
Aubergine
茄子
なす
nasu
Banane
甘蕉
かんしょう
kanshō
/ (On trouve également le terme 「バナナ」issu de l'anglais "banana".)
Cerise
桜ん坊
さくらんぼう
sakuranbō
/
Citron
檸檬
レモン
remon
Citrouille
南瓜
かぼちゃ
kabocha
Figue
無花果
いちじく
ichijiku
Sans/Fleur/Fruit
Fraise
苺
いちご
ichigo
Framboise
ラズベリー
razuberī
Raspberry (en)
Fruit
果物
くだもの
kudamono
Fruit/Chose
Jamalac
蓮霧
レンブ
renbu
/
Mandarine
蜜柑
みかん
mikan
Mûre
ブラックベリー
burakkuberī
Blackberry (en)
Myrtille
ブルーベリー
burūberī
Blueberry (en)
Noix de coco
ココナッツ
kokonattsu
Orange
橙
だいだい
daidai
オレンジ est beaucoup plus employé.
Pamplemousse
グレープフルーツ
gurēpufurūtsu
Grapefruit (en)
Pastèque
西瓜
すいか
suika
Pêche
桃
もも
momo
Poire
梨
なし
nashi
Pomelo
文旦
ぶんたん
buntan
/
Pomme
林檎
りんご
ringo
Prune japonaise
梅
うめ
ume
Raisin
葡萄
ぶどう
budō
Tomate
蕃茄
ばんか
banka
/ (On trouve également le terme 「トマト」issu de l'anglais "tomato".)
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Boisson
飲み物
のみもの
nomimono
Boire/Chose
Café
珈琲
コーヒー
kōhī
coffee (en)
Eau
水
みず
mizu
eau
Jus
汁
しる / ジュース
jūsu
Juice (en)
Jus d'orange
橙汁
だいだいしる /
オレンジジュース
daidaishiru /
orenjijūsu
Orange juice (en)
Lait
牛乳
ぎゅうにゅう
gyūnyū
Vache/???
Thé noir
紅茶
こうちゃ
kōcha
rouge/thé
Thé vert
御茶
おちゃ
(o)cha
???/thé
*daidaishiru est aujourd'hui désuet et est remplacé par l'anglicisme orenjijūsu
Français
Kanji
Kana
Rōmaji
Sens littéral
Alcool
酒
さけ アルコール
sake arukōru (en)
Bière
麦酒
むぎさけ ビール
mugisake bīru
beer (en)
Bière pression
生麦酒 生ビール
なまむぎさけ なまビール
namamugisake namabīru
Champagne
シャンパン
shanpan
Eau de vie
ブランデー
burandē
Gin
ジン
jin
Liqueur,alcool distillé
焼酎
しょうちゅう
shōchū
Rhum
ラム
ramu
Saké
日本酒
にほんしゅ
nihonshu
Japon/Alcool
Scotch
スコッチ
sukotchi
Tequila
テキーラ
tekīra
Vin
ワイン
wain
Wine (en)
Vin blanc
白ワイン
しろワイン
shirowain
Blanc/Wine (en)
Vin rouge
赤ワイン
あかワイン
akawain
Rouge/Wine (en)
Vin de prune
梅酒
うめしゅ
umeshu
Vodka
ヴォッカ
vokka
Whiskey
ウィスキー
wisukī
Plats typiques japonais (日本の伝統料理)
modifier
鹿尾菜の煮物 (hijiki no nimono) : algues noires bouillies.
蒲焼き (kabayaki) : anguille grillée.
肉じゃが (nikujaga ) : bœuf ou porc, pommes de terre et oignons.
串揚げ (kushiage) : brochettes panées de viande, de poisson ou de légumes.
焼き鳥 (yakitori) : brochettes de poulet grillé.
金平 (kinpira) : carottes et bardanes râpées dans de la sauce soja.
豚カツ (tonkatsu) : côtelettes de porc panées.
コロッケ (korokke) : croquettes de pomme de terre.
懐石料理 (kaisekiryōri) : dîner accompagnant la cérémonie du thé.
鉄板焼き (teppanyaki) : grillades de viande, légumes et poisson.
野菜炒め (yasaītame) : légumes sautés.
鋤焼き (sukiyaki) : marmite de viande et de légumes bouillis.
饂飩 (udon) : nouilles à la farine de blé.
蕎麦 (soba) : nouilles à la farine de sarrasin.
天麩羅 (tenpura) : poisson et légumes frits.
寿司 (sushi) : poisson cru sur du riz vinaigré.
刺し身 (sashimi) : poisson cru en lamelles.
御田 (oden) : pot-au-feu japonais.
鳥の唐揚げ (tori no karāge) : poulet frit.
茶碗蒸し (chawanmushi) : soupe crémeuse à base d'œuf.
カレー (kari) : riz et curry .
豚汁 (tonjiru) : soupe de porc au miso.
お握り (onigiri) : sushi moulé à la main.
拉麺 (rāmen) : nouilles accompagnées d'un bouillon à base de poisson ou de viande.
付け麵 (tsukemen) : nouilles froides
素麺 (sōmen) : nouilles japonaises très fines et blanches
焼き蕎麦 (yakisoba) : nouilles sautées. Pâtisseries (お菓子)
modifier
霰 (arare) : biscuit de riz.
花林糖 (karintō) : biscuit sucré à la farine de blé.
御萩 (ohagi) : boulettes de riz et de pâte de haricots rouges sucrés.
団子 (dango) : boulette de farine de riz.
煎餅 (senbei) : galette de riz.
海老煎餅 (ebisenbei) : galette de riz aux crevettes.
饅頭 (manjū) : gâteaux fourrés à la pâte de haricot rouge.
カステラ (kasutera) : gâteau mousseline.
最中 (monaka) : gaufrettes fourrées à la pâte de haricot rouge.
葛餅 (kuzumochi) : gelée de marante.
大判焼き (ōbanyaki) : pancake fourré à la pâte de haricot rouge. (chaud)
銅鑼焼き (dorayaki) : pancake fourré à la pâte de haricot rouge. (froid)
羊羹 (yōkan) : pâte de haricot rouge gélifiée.
餡パン (anpan) : pain fourré à la pâte de haricot rouge.
餅 (mochi) : gâteau de riz gluant. La cuisine chinoise et coréenne
modifier
焼き肉 (yakiniku) : barbecue à la coréenne
キムチ (kimchi) : chou chinois pimenté à la coréenne
餃子 (gyōza) : raviolis au porc et aux légumes
焼売 (shūmai) : raviolis de porc à la vapeur
ビビンバ (bibinbap) : riz, œuf et légumes dans un bol
炒飯 (chāhan) : riz sauté.
叉焼 (chāshū) : char siu
春巻き (harumaki) : rouleau à l’œuf Plats occidentaux
modifier
グラタン (guratan) : gratin
ハンバーガー (hanbāgā) : hamburger
バナナスプリット (banana supuritto) : banana split
ピザ (piza) : pizza
フレンチトースト (Furenchi tōsuto) : pain perdu
ポタージュ (potāju) : potage
シチュー (shichū) : ragout
チキンご飯 (chikingohan) : riz sauté avec du poulet
チーズバーガー (chīzubāgā) : cheeseburger
ステーキ (sutēki) : rumsteck
サラダ (sarada) : salade
サンドイッチ (sandoitchi (anciennement サンドヰッチ)) : sandwich
スパゲティー (supagetī) : spaghettis
朝食 (chōshoku) : petit déjeuner
昼食 (chūshoku) : déjeuner
軽食 (keishoku) : en-cas
夕食 (yūshoku) : dîner
Le glossaire
Région