Japonais/Vocabulaire/Calendrier
Jours de la semaine
modifierFrançais | Kanji | Kana | Rōmaji |
---|---|---|---|
Jours de la semaine | 曜日 | ようび | Yōbi |
Lundi | 月曜日 | げつようび | Getsuyōbi |
Mardi | 火曜日 | かようび | Kayōbi |
Mercredi | 水曜日 | すいようび | Suiyōbi |
Jeudi | 木曜日 | もくようび | Mokuyōbi |
Vendredi | 金曜日 | きんようび | Kin'yōbi |
Samedi | 土曜日 | どようび | Doyōbi |
Dimanche | 日曜日 | にちようび | Nichiyōbi |
En chinois archaïque, ces mêmes combinaisons de caractères se prononçaient « Rìyàorì », « Yuèyàorì », « Huǒyàorì », « Shuǐyàorì », « Mùyàorì », « Jīnyàorì » et « Tǔyàorì ».
On peut noter que les langues européennes effectuent la même correspondance entre noms d'astres et jours de la semaine. Ainsi, tous les noms français correspondent aux mêmes astres que leurs homologues japonais, à l'exception du samedi et du dimanche modifiés par la christianisation en jour du shabbat et jour du Seigneur. En revanche, en anglais par exemple, on retrouve le Soleil pour le dimanche avec Sunday et Saturne pour le samedi avec Saturday.
Dans l'épisode 20 d'Akiba Rangers, Malseena fait passer le nombre de Lances des Ténèbres présentes dans Hurricanegers de sept à dix ; chaque Lance portant un nom basé sur le nom anglais d'un jour de la semaine, cela entraîne l'apparition de trois nouveaux jours : samedi est suivi d'uranudi (天曜日 (Ten'yōbi)), posédi (海曜日 (Kaiyōbi)) et hadédi (冥曜日 (Meiyōbi)), et ensuite dimanche.
Après bien des péripéties, les Akiba Rangers parviennent à ramener les choses à la normale.
(La traduction littérale serait : « jour de la Lune », « jour du feu », « jour de l'eau », « jour du bois », « jour du métal », « jour de la terre », « jour du Soleil ».)
Mois
modifierFrançais | Kanji | Kana | Rōmaji |
---|---|---|---|
Janvier | 一月 | いちがつ | Ichigatsu |
Février | 二月 | にがつ | Nigatsu |
Mars | 三月 | さんがつ | Sangatsu |
Avril | 四月 | しがつ | Shigatsu |
Mai | 五月 | ごがつ | Gogatsu |
Juin | 六月 | ろくがつ | Rokugatsu |
Juillet | 七月 | しちがつ | Shichigatsu |
Août | 八月 | はちがつ | Hachigatsu |
Septembre | 九月 | くがつ | Kugatsu |
Octobre | 十月 | じゅうがつ | Jūgatsu |
Novembre | 十一月 | じゅういちがつ | Jūichigatsu |
Decembre | 十二月 | じゅうにがつ | Jūnigatsu |
(La traduction littérale serait : « premier mois », « deuxième mois », etc.)
Il existe également des noms plus anciens :
Français | Kanji | Kana | Rōmaji | Sens |
---|---|---|---|---|
Janvier | 睦月 | むつき | mutsuki | mois de l'amitié |
Février | 如月 ou 衣更着 | きさらぎ | kisaragi | porter plusieurs vêtements |
Mars | 弥生 | やよい | yayoi | plus de vie, printemps |
Avril | 卯月 | うずき | uzuki | mois du lapin |
Mai | 皐月 ou 早月 ou 五月 | さつき | satsuki | mois du repiquage du riz |
Juin | 水無月 | みなずき | minazuki | mois sans eau |
Juillet | 文月 | ふみずき | fumizuki | mois des lettres |
Août | 葉月 | はずき | hazuki | mois des feuilles |
Septembre | 長月 | ながつき | nagatsuki | long mois |
Octobre | 神無月 | かんなずき ou かみなしずき | kannazuki ou kaminashizuki | mois sans dieu * |
Novembre | 霜月 | しもつき | shimotsuki | mois du givre |
Décembre | 師走 | しわす | shiwasu | course des prêtres |
* Selon une étymologie courante mais incertaine, les dieux étaient censés être tous rassemblés au mois d'octobre au sanctuaire d'Izumo pour leur réunion annuelle[1]. D’ailleurs, dans la région d’Izumo, ce mois s’appelle kamiarizuki, « le mois des dieux présents »[1].
Jours du mois
modifierLes jours du mois se forment avec le caractère 日, qui est lu « nichi », mais il y a de nombreuses irrégularités, surlignées en bleu dans le tableau ci-dessous. Les irrégularités correspondent à l'utilisation de la série des nombres dits « japonais ». La prononciation régulière correspond à l'utilisation de la série des nombres dits « chinois ».
Exemples de date :
- le 23 novembre s'écrit 11月23日 et se prononce「じゅういちがつ にじゅうさんにち」
- le 24 novembre s'écrit 11月24日 et se prononce「じゅういちがつ にじゅうよっか」
Français | Kanji | Kana | Romaji |
---|---|---|---|
Le premier | 一日 | ついたち | Tsuitachi |
Le deux | 二日 | ふつか | Futsuka |
Le trois | 三日 | みっか | Mikka |
Le quatre | 四日 | よっか | Yokka |
Le cinq | 五日 | いつか | Itsuka |
Le six | 六日 | むいか | Muika |
Le sept | 七日 | なのか | Nanoka |
Le huit | 八日 | ようか | Yōka |
Le neuf | 九日 | ここのか | Kokonoka |
Le dix | 十日 | とおか | Tōka |
Le onze | 十一日 | じゅういちにち | Jūichi-nichi |
Le douze | 十二日 | じゅうににち | Jūni-nichi |
Le treize | 十三日 | じゅうさんにち | Jūsan-nichi |
Le quatorze | 十四日 | じゅうよっか | Jūyokka |
Le quinze | 十五日 | じゅうごにち | Jūgo-nichi |
Le seize | 十六日 | じゅうろくにち | Jūroku-nichi |
Le dix-sept | 十七日 | じゅうしちにち | Jūshichi-nichi |
Le dix-huit | 十八日 | じゅうはちにち | Jūhachi-nichi |
Le dix-neuf | 十九日 | じゅうくにち (ou「じゅうきゅうにち」) | Jūku-nichi (ou « Jūkyū-nichi ») |
Le vingt | 二十日 | はつか | Hatsuka |
Le vingt-et-un | 二十一日 | にじゅういちにち | Nijūichi-nichi |
Le vingt-deux | 二十二日 | にじゅうににち | Nijūni-nichi |
Le vingt-trois | 二十三日 | にじゅうさんにち | Nijūsan-nichi |
Le vingt-quatre | 二十四日 | にじゅうよっか | Nijū-yokka |
Le vingt-cinq | 二十五日 | にじゅうごにち | Nijūgo-nichi |
Le vingt-six | 二十六日 | にじゅうろくにち | Nijūroku-nichi |
Le vingt-sept | 二十七日 | にじゅうしちにち | Nijūshichi-nichi |
Le vingt-huit | 二十八日 | にじゅうはちにち | Nijūhachi-nichi |
Le vingt-neuf | 二十九日 | にじゅうくにち (ou「にじゅうきゅうにち」) | Nijūku-nichi (ou « Nijūkyū-nichi ») |
Le trente | 三十日 | さんじゅうにち (ou「みそか」) | Sanjū-nichi (ou « Misoka ») |
Le trente-et-un | 三十一日 | さんじゅういちにち | Sanjūichi-nichi |
Fêtes japonaises
modifier- 1ᵉʳ janvier : Nouvel An (元旦, « Gantan »)
- 2ᵉ lundi de janvier : Fête de l'accession à la majorité civile (成人の日, « Seijin no hi ») (20 ans)
- 3 février : Fête du changement de saison (節分, « Setsubun »)
- 11 février : Anniversaire de la fondation de l'État (建国記念日, « Kenkokukinenbi »)
- 23 février : Équinoxe d'automne (秋分の日, « Shūbun no hi »)
- 3 mars : Fête des filles (ひな祭り, « Hinamatsuri »)
- 20-21 mars : Équinoxe de printemps (春分の日, « Shunbun no hi »)
- 29 avril : Journée verte (みどりの日, « Midori no hi »)
- 5 mai : Fête des enfants (こどもの日, « Kodomo no hi »)
- 7 juillet / 7 août : Fête des étoiles (七夕, « Tanabata »)
- 3ᵉ lundi de juillet : Fête de la mer (海の日, « Umi no hi »)
- 3ᵉ lundi de septembre : Journée dédiée aux personnes âgées (敬老の日, « Keirō no hi »)
- 2ᵉ lundi d'octobre : Fête du sport (体育の日, « Taīku no hi »)
- 3 novembre : Fête de la culture (文化の日, « Bunka no hi »)
- 23 novembre : Jour des travailleurs (勤労感謝の日, « Kinrōkansha no hi »)
- 23 décembre : Anniversaire de l'empereur (天皇誕生日, « Tennō tanjōbi »)
- 31 décembre : Veille du Nouvel An (大晦日, « Ōmisoka »)
Autres fêtes
modifier(祭り « Matsuri »)
Février
modifier- Festival de la neige : (雪祭り « Yukimatsuri »)
Mai
modifier- Fête de Heian : (葵祭 « Aoimatsuri »)
Juillet
modifier- Fête du temple Yasaka : (祇園祭 « Gionmatsuri »)
Août
modifier- Fête des lanternes flottantes (ねぶた祭り, « Nebutamatsuri »)
- Festival des lanternes portées (竿燈, « Kantō »)
- Fête de la réunion des étoiles (七夕祭り, « Tanabatamatsuri »)
- Festival des danseuses au chapeau en fleur (花笠祭り, « Hanagasamatsuri »)
- Parade de danses traditionnelles (阿波踊り, « Awaodori »)
Septembre
modifier- Fête samouraï du tir à l'arc à cheval (流鏑馬, « Yabusame »)
Voir aussi
modifier
Le glossaire
|