Traduire en Francais :
- あなたはよんでいます:
Anata wa yondeimasu → tu es en train de lire
- だれはねていますか :
Dare wa neteimasu ka → qui est en train de dormir?
Traduire en japonais (pas en romaji si possible) :
- Je suis en train de voir :
わたしはみています (watashi wa miteimasu)
- Est-il en train de marcher ? :
かれはあるいていますか (kare wa aruiteimasu ka)
Traduire en français :
- ぼっとしていたら
なにこともなくいま
じんせいわすぎてゆくんだばかよ
でもいまにしんじまえでじくぼそるく。
えとどことまにほんごはなせますね。
しんじまえ!
Botto shite itara Nani koto mo naku ima Jinsei wa sugi te yuku n da Bakayo Demo ima ni shinjimae de jiku bosoruku. E to doko to ma nihongo hanasemasu ne. Shinjimae !
Je suis débutant donc cette correction n'est peut-être pas correcte. Merci à quelqu'un de plus expérimenté de corriger les erreurs.
Malheureusement je crois que la personne qui a initié cette formation au japonais a laissé tomber.
Méthode de japonais