Enseignement du néonormand
WELCOMIN
Ce wikibook est une présentation du Néonormand, langue recréée à partir des mots scandinaves entrés dans la langue normande. Cette langue est donc une évolution théorique du norrois parlé en Normandie entre le 12e et le 15e siècle.
Attention : Ce projet reste néanmoins une conlangue sans grand intérêt scientifique, et qui ne remplace en aucun cas les travaux réalisés par des professionnels sur l'évolution historique du norrois, l'étymologie et la toponymie normande. Il s'agit là d'une œuvre de fiction.
Vous trouverez une présentation grammaticale, un glossaire et la liste des transformations phonétiques retenues.
Introduction
modifierLe Néonormand n'est pas une langue naturelle bien qu'elle soit génétiquement apparentée au sous-groupe scandinave occidental (avec le nynorsk, le féroïen et l'islandais). Elle est créée à partir des mots norrois entrés dans la langue normande. Autrement dit, les évolutions phonétiques subies par ces derniers sont appliquées à tout le vocable norrois. C'est une évolution théorique du Norrois.
Enseignement
modifierPrononciations
modifier
Consonnes : graphies | Voyelles : graphies |
Diphtongues : graphies | Triphtongues : graphies |
Leçons
modifier
Leçon 1 : Pronoms | Leçon 3 Adjectifs |
Leçon 2 : Substantifs | Leçon 4 : Adverbes |
Conjugaison
modifier
Présent | Passé |
Futur | Conditionnel |
Verbe irréguliers | Voie passive |
Glossaire
modifierFrançais-Norrois-Néonormand [1]
Évolutions phonétiques
modifierTraduction
modifierLe début du Petit Chaperon Rouge
Dat vas en time ene toorparalige litle stoolke, hine falligaste at wèr connom have seet ; hennar modir elskde mjoc hane, oc amme elskde hane mèr. Dâ gode ginnine gèrde till hane ene litle roode hette ; hon vas swâ laglige mèd at allstadar hon kalldic hine Litle Roodhettine. En dag hennar modir, wèr havde eldad cagar, till hane sagde: “far oc se wèrsoo ammine dine es, for dvi at èc sagdomc at hon vas sike, bèr till hane en cage oc ta desse litle smjorsgritine.” Hine Litle Roodhettine dragde strax oc farde till sine ammesheme, wèr bude i ett annat toorp. Farande i en skog mœtte hon ulvin, wèr havde list till ad ete hane ; en han ecke bellde av dvi at nacgare treskèrarar vare i skogin.