Welcome hier en dank u voor uw aanpassingen. Uw Frans is goed. Ik heb geen grote Frans taalfout gezien.--youssef 7 avril 2007 à 11:53 (CEST)Répondre

Goedenavond. Ik moet nog de boeken over Nederlands nog organizeren. Tot nu, ik was bijna de enige die aan die boeken werken. Er zijn vier boeken :

  • Néerlandais pour adultes dat boek was gestard door iemand die niet meer eraan werkt. Hij zegt me dat zijn boek kan heelemaal veranderen, maar ik heb bijna niet er gewerkt. Ik denk dat zijn boek was bedoeld voor beginners.
  • Néerlandais dans le secondaire. Ik geef les Nederlands voor Franstalige leerlingen in Brussel (maar ik heb niet het diploma om Nederlands te onderwijzen, maar er is een schaarste aan leraars... zo werd ik leraar). Ik gebruik die pagina's voor mijn lessen. Ik probeer zo mogelijk eenvoudige woorden gebruiken. En als het kan Belgishe Nederlands gebruiken omdat we moeten alleen een soort Nederlands onderwijzen. Ik probeer de verschillen tussen het Nederlans van Nederland en België aan het einde van de pagina te melden. De minseterie raad om Belgishe Nederlands te gebruiken.
  • Néerlandais/Grammaire : grammatica
  • Néerlandais pour traducteurs. Ik studeer ook om vertaler te worden. (Ik heb al een diploma in vertaling Engels-Frans, Spaans-Frans). Tolken en vertalers hebben een zeer brede woordenschat hebben. Ingenieurs, zaakmannen, enz hebben ook een brede woordenschat nodig. Dit boek is bedoeld voor leerlingen die al over een goede "basic" kennis beschikken.

Om sammen te vaten, er zijn pagina's over woordenschat in néerlandais dans le seconadaire (eenvoudige woorden) en néerlandais pour traducteurs (moeilijke woorden die veel mensen zelf niet weten in hun eigen taal, zie bv Néerlandais thématique : légumes). Néerlandais thématique : transport is heel goed voor néerlandais dans le seconadaire, ik ga dat daar verplaatsen. Maar er bestaat al een pagina over dit onderwerp Néerlandais : les transports : vocabulaire illustré. Als er twee pagina's over hetzelfde onderwerp is, is het niet erg denk ik.

Ik hoop dat ik u niet stoor met zo een lange bericht.

Groeten.--youssef 9 avril 2007 à 20:34 (CEST)Répondre

Corrections modifier

Bonjour. Merci pour vos contributions. Je me suis permis quelques correction. Au fait, en français contrairerment au néerlandais et à l'anglais, on met un espace après « : » et « ; ». « Exemple » s'écrit avec un « e » en français. Sinon votre français est très bien. Bon weekend.--youssef 15 avril 2007 à 18:51 (CEST)Répondre

Bonsoir. Encore merci pour vos contributions. Je serai absent cette semaine, je reviens le vendredi ou samedi. Bonne nuit--youssef 15 avril 2007 à 22:31 (CEST)Répondre

Survival kit modifier

Goedemorgen. Dank u voor de audio's. Ik vind het idee van een survival kit interessant. Maar ik denk dat we kunnen enkele woorden

  • verwijderen : "dood" en "aanraken" (moeilijk werkwoord om te gebruiken als je geen gramatica weet) ;
  • veranderen "omdat"--> "want" (het zinsbouw met "want" is gemakkelijker voor een franstalige, en "want"/"omdat" betekenen bijna hetzelfde") ;
  • toevoegen : familieleden (vader, moeder, broer, zus), kleuren (zwart, wit).

Maar met mijn veranderingen zou messchien de survival kit te groot zijn. Ik denk dat de inhoud van de "survival kit" hangt van de je leeftijd, beroep, enz. We kunnen de "survival kit" hier importeren en daarna de pagina veranderen.

Ik zou volgende weeken weinig tijd hebben omdat ik mijn werk en mijn examens moet voorbereiden.

Een fijn weekend.

youssef 21 avril 2007 à 05:22 (CEST)Répondre

Bedankt modifier

Bedankt voor uw werk en uw boodschap. Ik ga uw later antwoorden--youssef 23 juin 2007 à 18:15 (CEST)Répondre

Nederlands modifier

Uw werk is heel nuttig. Zonder u, zou er minder inhoud zijn. Ik denk dat meer pagina's over sterke werkwoorden nuttig zou zijn. Zoals bv Grammaire néerlandaise : le verbe : les verbes fort de la première classe. Wikibooks is geen normaal boek, we kunnen hier een paar pagina's hebben over hetzelfde onderwerp omdat hier veel plaats is. Ik ben geinteresseerd in een lijst van ongeveer 800 werkwoorden. Ik werk ook op Apertium een computer vertaler, zo'n lijst zo heel interressant zijn. Voor vertalers is ook zo'n lijst interressant. Er ontbreekt nog veel werk: woordenschat lijsten, woordenschat oefeningen, gramatica theorie, gramatica oefeningen, zinsbouw, enz. Later zouden we meer inhoud voor bevorderen: tekst analyseren, tekst schrijven, audio gespreken begrijpen, een gesprek maken, enz. Als u nog wil helpen, doe gewoon wat u vindt het gemakkelijkste. Bv, meer inhoud over werkwoorden zou fijn zijn (een voorbeeld voor ieder werkwoord bv). Doet u gewoon wat u leuk vindt en niet vervelend. Ik denk op dat manier zou u het meest productief zijn en meest plezier hebben. Een fijne weekend en nog bedankt voor uw medewerking.--youssef 24 juin 2007 à 15:23 (CEST) PS: Ik heb een lijst van de meeste frequente woorden van nl.wikipedia (1,3 GB gegeven, miljoenen woorden). Die woorden zijn niet altijd de meeste frequente in het Nederlands. Als u geintereseerd ben, dan kan ik u dat lijst per email sturen of op mijn website zetten.--youssef 24 juin 2007 à 15:29 (CEST)Répondre


Corrections mineures modifier

Oui, bien le wiki c'est fait pour çà ! ravis que çà serve .. bonne continuation donc :)) Salutations --Boly 26 juin 2007 à 22:15 (CEST)Répondre

Nederlands modifier

Goedenavond. Ik heb je boodschap op mijn pagina op Wikipedia gezien. Dank u voor u medewerking. Dit jaar heb ik met les geven gestopt (ik zou meschien later dit jaar nog een paar uren les geven als ik tijd heb en geld nodig heb). Ik ben weer met studeren bezig (industriele ingenieur in elektriciteit en een beetje Japans). Ik heb dus weining tijd om hier in Wikibooks/grammaire Nederlands te werken. Ik ben nog met talen bezig maar wenig tijd. Sorry. Nog bedankt voor uw mederwerking. --youssef 11 février 2008 à 18:59 (CET) Post Scriptum : Ik heb geen fouten over het Frans gezien op Grammaire néerlandaise : l'adjectif possessif : exemples supplémentairesRépondre