« Orthograve/Repères linguistique » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 407 :
Prudemment, ils ont mis des guillemets à ces propos de Ségolaine Royal, qui marquait alors Claude Allègre à la culotte. Les guillemets sont éventuellement un peu malicieux : la vice-ministre de l’Education nationale se pense avec son ministre sous la forme " on " familière. Il n’en demeure pas moins, pour nos affaires, que cette 1ère pers. du pl. populaire a été adoptée par le " Parisien cultivé " en tant que " bon usage familier ". Dont acte chez les journalistes du Monde ; quoiqu’ avec des pincettes.
 
N’empêche, même au Monde, on n’y peut pas couper, à l’évolution de la langue : ou bien on cite vraiment, et des accords grammaticaux s’imposent (pas moins que pour Chantal et sa copine) ; ou bien il faut transposer les propos réels dans un français fictif. CaÇa ne se fait plus, même au Monde.
 
La question n’est pas ici de discuter la valeur de cette évolution, ni sa signification linguistique, nonobstant la nécessité de maintenir immuable un français normé, véhiculaire et disciplinaire. Nous constatons la situation réelle et ses conséquences inéluctables.