Bienvenue sur Wikilivres, Haclong !


Wikilivres est un projet francophone de rédactions de manuels pédagogiques libres.

Si vous désirez vous investir dans ce projet passionnant, vous êtes le bienvenu. Tous les contributeurs de Wikilivres vous invitent à corriger et développer les livres existants et à créer le votre !

Prenez avant toute chose connaissance des principes fondateurs de Wikilivres à la base du projet.

N'ayez aucune crainte d'abîmer la bibliothèque : toutes les modifications sont suivies par des contributeurs plus expérimentés qui pourront corriger vos éventuelles erreurs. Ne vous offensez pas de ces interventions ni des messages destinés à vous aider à comprendre le projet et ses règles. Suivez leurs conseils et n'hésitez pas à demander simplement plus d'explications !

Lorsque vous contribuez, gardez à l'esprit que Wikilivres est une bibliothèque universelle, il faut donc veiller à respecter un point de vue vérifiable. De plus, le contenu doit rester conforme à notre licence d'utilisation libre (GFDL).

Les utilisateurs travaillent en harmonie et privilégient la discussion aussi courtoise que possible pour régler les oppositions, aussi, prenez le temps de vous y habituer. Pensez à vous présenter également sur votre page d'utilisateur, ce qui permettra à chacun de connaître vos centres d'intérêt et de mieux vous guider vers les divers projets thématiques. Pour cela, vous pouvez employer les boîtes utilisateur.
Bien qu'il s'agisse d'un travail de rédaction complexe résultant de l'action de milliers de contributeurs francophones du monde entier, sa philosophie peut être résumée en quelques mots : « N'hésitez pas à l'améliorer ! »

Au cours d'une discussion, n'oubliez pas de signer vos messages, à l'aide de quatre tildes (~~~~) ou du bouton présent en haut de la fenêtre de modification. En revanche ne signez pas les livres lorsque vous en créez ou que vous les modifiez car l'historique permet de retrouver toutes vos contributions.

Vous pouvez trouver des explications détaillées à partir des pages :

Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur.

Si vous souhaitez contribuer mais que vous n'avez pas d'idées, allez faire un tour sur les demandes de livres et de traductions !.

Bonne contribution, et n'hésitez pas à me contacter si besoin !
PS: If you arn't French, you can consult the embassy for help.

Quentinv57 (m'écrire) 17 juillet 2010 à 02:03 (CEST)Répondre

Catégorie:Vietnamien

modifier

Bonjour et merci pour cette catégorie. De plus, je t'informe que les pages sans catégories sont à éviter pour des raisons de classification et de navigation. JackPotte ($) 23 juillet 2010 à 19:19 (CEST)Répondre

Bonjour mais les pages d'un livre ne sont pas catégorisées, si ? Ne peut on pas considérer que les pages Vietnamien/présentation etc... sont les sous pages de la catégorie Vietnamien ? Haclong 23 juillet 2010 à 20:35 (CEST)Répondre

Si on les connait on peut le considérer, mais sans sommaire ni catégorie ce sont des feuilles volantes. Pour une catégorisation semi-automatique, il est possible de faire "catégoriser" un modèle, comme par exemple dans "Le langage HTML/Introduction" où c'est le sommaire "{{Le langage HTML}}" qui apporte la catégorie que l'on voit en bas de page. JackPotte ($) 23 juillet 2010 à 20:58 (CEST)Répondre
En fait, les pages Vietnamien/présentation etc... sont des sous section de la catégorie vietnamien. En elles même, ce ne sont pas des pages d'un livre... est-ce que je me trompe ? Haclong 23 juillet 2010 à 21:40 (CEST)Répondre
Oui et non, par convention on liste aussi les pages des livres dans les catégories pour les classer par ordre alphabétique, et accessoirement les inventorier (ou copier ces listes pour les modifier à l'aide de robots). Bref, tous les livres non brouillons ici en ont (voici les autres). JackPotte ($) 23 juillet 2010 à 23:42 (CEST)Répondre
C'est bon, merci pour tes conseils. De toutes façons, entre temps, j'ai changé d'avis quant à la structure de mon livre. Du coup, j'ai beaucoup utilisé le modèle 'supprimer'. J'espère que ça ne dérange personne que je passe mon temps à faire supprimer des pages que je viens de créer -_- Haclong 23 juillet 2010 à 23:49 (CEST)Répondre

a propos de l'origine de la langue du vietnam.

modifier

tu dis n'importe au sujet de l'origine de la langue du vietnam, je trouve que le viet appartient plus a la langue chinois que la langue australe. meme ton nom vient du mot chinois : "hac" veut dire "noir" en chinois, et long: veut dire un "dragon", la culture mon-khmer ou astrale n'ont pas de ce animale mythique volante. du coup tu ecris que la langue vietnamien appartient a ce branche australe, tu m'etonnes.

Bonjour
Merci pour le message. La remarque est tout à fait compréhensible. La plupart des viêtnamiens eux même ignorent ces faits tirés des découvertes en science humaines sur la culture viêtnamienne. Ils confondent les origines de la culture viêtnamienne et l'histoire récente. Toutefois, les archéologues ont trouvés des faits indiscutables qui relient les anciens viêtnamiens et les sociétés des îles indonésiennes : la langue, les outils, la cuisine. A la lecture des chroniques chinoises, les viêtnamiens ne sont jamais assimilés au peuple chinois. Vous trouverez les mêmes informations sur les différents articles de Wikipedia : History of Vietnam, Langues au Viêt Nam, sur différents ouvrages de linguistiques et d'histoire antique du Viêtnam. L'histoire même de l'écriture du viêtnamien en est une preuve édifiante : après près d'un siècle de colonisation chinoise, les viêtnamiens utilisent les idéogrammes chinois comme écriture. Toutefois, parce que les lettrés ne pouvaient pas mettre à l'écrit tout les mots de la langue viêtnamienne, les lettrés viêtnamiens ont peu à peu mis en place le Nôm qui est un système d'idéogrammes dédié à la langue viêtnamienne. Haclong (discussion) 13 avril 2015 à 16:53 (CEST)Répondre
si si, je suis viet et je peux dire je suis tres colle a la chine, je considere moi meme descendant du chinois. je vois pas ou tu trouves la preuve, mon nom famille est bien Le, ce nom se conforme aussi bien avec Li du nom famille chinoise, et Lee du nom famille coreen. peut etre que toi tu consideres pas chinois. il y a bien d'autres comme moi qui considere different. tu ne peux pas presenter tous un peuple. oublie pas c'est liberte individuel qui compte. pour les sources informations wiki n'est pas si fiable a vrai dire. content te connaitre jai 40 ans.
Bonjour.
Merci pour votre intérêt sur ce livre. Je ne remets pas en cause vos origines et vos inclinaisons. Toutefois, les convictions personnelles de chacun ne peuvent aller à l'encontre d'ouvrages publiés et reconnus dans la communauté internationale. Si vous accordez une confiance minimale sur les articles de Wikipedia, ce qui vous honore, je vous invite à étudier la très nombreuse bibliographie internationale que vous trouverez référencée dans ces articles, en vous attardant sur les documents les plus récents :
William W. Gage, Vietnamese in Mon-Khmer Perspective, Center for Applied Linguistics, 1985,
Paul James Sidwell, « Classifying the Austroasiatic languages: History and state of the art », dans Studies in Asian Linguistics, 76, Lincom, 2009,
Ferlus, Michel, Proto-Viet-Muong reconstruction and comparative lexicon,
Sokolovskaja, N. K., 1978,
Thompson, Laurence C., « Proto-Viet-Muong Phonology », in Austroasiatic Studies, Jenner et al. (éd.), 1976,
Nguyễn Đình Hòa, Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn, John Benjamins Publishing Company, 1997, Amsterdam,
Nguyễn Tài Cẩn, Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại, Khoa học Xã hội, 1975, Hanoi.,
Trương Văn Chình, Structure de la langue vietnamienne, Imprimerie nationale, Libraire orientaliste Paul Geuthner, Paris, 1970,
Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Vietnamese". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.,
George van Driem (2001). Languages of the Himalayas: An Ethnolinguistic Handbook. Brill Publishers. p. 264. "Of the approximately 90 millions speakers of Austroasiatic languages, over 70 million speak Vietnamese, nearly ten million speak Khmer and roughly five million speak Santali.", "Mon–Khmer languages: The Vietic branch". SEAlang Projects. Retrieved November 8, 2006.,
Ferlus, Michel. 1996. Langues et peuples viet-muong. Mon-Khmer Studies 26. 7–28,
Hayes, La Vaughn H. 1992. Vietic and Việt-Mường: a new subgrouping in Mon-Khmer. Mon-Khmer Studies 21. 211–228,
Diffloth, Gérard. 1992. Vietnamese as a Mon-Khmer language. Papers from the First Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 125–128. Tempe, Arizona: Program for Southeast Asian Studies.,
Emeneau, M. B. (1951). Studies in Vietnamese (Annamese) grammar. University of California publications in linguistics (Vol. 8). Berkeley: University of California Press,
Thompson, Laurence C. (1991). A Vietnamese reference grammar. Seattle: University of Washington Press. Honolulu: University of Hawaii Press. (Original work published 1965),
Trần Trí Dõi (2007). Giáo trình lịch sử tiếng Việt (sơ thảo). Hà Nội: Nhà xuất bản đại học quốc gia Hà Nội.
Beaucoup de ces ouvrages ne sont disponibles quand dans des bibliothèques. J'ai pu toutefois m'en procurer quelques uns. Les preuves de l'origine austro asiatique de la langue viêtnamienne y figurent en première place. Je vous invite à en consulter quelques uns pour vous en convaincre.
Je n'ai aucune compétence professionnelle en linguistique et je ne fais que synthétiser ce que j'ai lu sur les documents en ma possession et les différents articles wikipedia et sites web. Je ne saurais quoi dire pour vous convaincre, vous qui restez seul à vous dresser pour affirmer une information démentie depuis plusieurs décennies déjà. Haclong (discussion) 5 mai 2015 à 11:41 (CEST)Répondre

je ne vois voir ou tu veux faire qui croire, mais les documents vietnamese et chinois dirons differents et mon analyse le dit different, tu ne peux pas lire le chinois je presume, et des livres par l'auteur "Nguyen Hien Le", "Tran Kim" prouve bien que le vietnam est une langue chinois "monotone" qui a un son. un example ici "hac long" qui contient deux sons deux mots et "Angwok" un mot khmer qui a 2 sons dans un mot, tu peux voir la different, des mots ou noms non-chinois, comme le mon-khmer, le tai-kadai ou des peuples venant de l'ile indonesie ont tous etaient composee de plusieur syllabes/sons/tons. SEUL CECI EST ASSEZ POUR DIRE/CLASSER DIFFEREMENT la langue vietnamien, tu peux nommer un mot vietnamien qui contient plusieur syllabe? tandis que des noms/mots non-chinois il y a plusieurs. Pour ces auteurs je ne sais pas ou il ont l'idee de dire que la langue vietnamien est descendant de mon-khmer. Le vietnamien est une langue classe apart, les mots vietnamiens contient tous un seul son/ton comme etait la langue chinois "monotone" a un son. Vietnam s'ecrit normalement separe, mais les gens l'ecrivent souvent colle formant un mot a DEUX tons, ce qui est completement FAUX.

biensur ceci est compare par mon analyse, mon opinion personnelle sur la langue vietnamien. je vois bien la different il y a une different au syllabe des mots. la langue francais par exemple contient plusieur syllabes, a toi de decouvrir.