Discussion:Enseignement de l'anglais/l'heure

We also us "'til", short for until when telling time. as in "It's five 'til nine".

"What time do you make it?" is awkward and never used.

Yes, it's very awkward. I'm not aware of its usage in any major dialect of English — certainly not in mine (Pacific Northwest), that's for sure. I would remove it myself, but I'm not sure how common and important the corresponding phrase Quelle heure as-tu ? is. Someone with a better knowledge of French should take care of it. Athelwulf 23 juillet 2006 à 07:29 (CEST)Répondre

Dropping 'past' on the half hours

modifier

In the UK it is a common colloquial usage to drop the word 'past' in expressions like 'half past two' giving 'half two' for 02:30 or 14:30. Personally I don't like it (perhaps because I was taught German in the 70's), but it is heard quite often.

We also still use "What time do you make it?" by the way.

Peter R Runes 11 août 2007 à 01:05 (CEST)Répondre


Pourquoi cette page est-elle protégée ?

modifier

Je voulais mettre des liens de navigation (leçon précédente, leçon suivante) mais je ne peux modifier cette page ! Pourquoi donc ?!

--Sophievm 3 août 2011 à 00:34 (CEST)Répondre

Reponse ici... TouzaxA, Discuter   Le 3 août 2011 à 09:37 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Enseignement de l'anglais/l'heure ».