« Wikilivres:Conventions typographiques » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
nouvelle section (mots étrangers)
m →‎Mots étrangers : paragraphe
Ligne 190 :
===Langues utilisant l'[[alphabet latin]]===
La règle générale est de respecter les [[diacritique]]s utilisés dans la langue étrangère.
====[[Allemand]]=== =
En [[allemand]], tous les noms prennent une [[majuscule]]. Les mots que le français a emprunté à l'allemand perdent pourtant la majuscule (un nazi, un leitmotiv, un land…). Par contre, lorsque des mots allemands sont cités dans un titre en français, il doivent garder la majuscule (et on les écrit en italique).
Ligne 197 :
====[[Chinois]]====
La règle générale de transcription est le ''[[hanyu pinyin]]''.
====Langues de l'[[Inde]]====
La norme retenue est la règle de transcription fixée par le X{{e}} congrès des Orientalistes, en 1894. Pour plus de détails, voir [[Transcription des langues indiennes]].
====[[Japonais]]====