« Japonais/Leçon 2 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Tavernierbot (discussion | contributions)
m Robot: wikification syntaxe tableaux
Tavernierbot (discussion | contributions)
m Bot: Retouches cosmétiques
Ligne 10 :
Après une lecon 1 un peu chargée, je vous propose un peu de repos. Dans le sens où je ne vais pas vous apprendre grand-chose, je vais juste consolider ce que j'avais commencé.Alors commençons par ceci
 
== desu/ja arimasen ==
 
desu est un "verbe" un peu à part dans la grammaire japonaise (il n'est même parfois même pas considéré comme un verbe) ; on pourait le traduire par ''être'' ou ''avoir''.
 
== Par exemple : ==
*Watashi wa nihonjin desu : Je suis japonais
*Tanaka-san desu : C'est Monsieur tanaka
Ligne 42 :
|Présent ||desu : c'est ||ja arimasen : ce n'est pas
|-bgcolor="#EFEFEF"
|Passé ||deshita : c'était ||ja arimasen deshita : ce n'était pas
|}
 
== [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) ==
 
Traduire en Francais :
Ligne 67 :
* よ[yo]-- Et oui !, et je l'affirme, c'est ce que je pense (Sou desu yo)
 
== れい (Exemples) ==
- Watashi wa Furansujin desu (Je suis Francais)
- Aa .. Sou desu ka ? (Ah bon ?)
Ligne 122 :
 
{{Méthode_de_Japonais}}
 
[[Catégorie:Méthode de Japonais]]