« Enseignement du portugais/Lição 1 » : différence entre les versions
m
Bot: Retouches cosmétiques
m (Robot: wikification syntaxe tableaux) |
m (Bot: Retouches cosmétiques) |
||
{| border="1"
|-----
| bgcolor="#EBC4BE" |
== Dialogue 1 ==
'''Ricardo''': Bom dia. O meu nome é Ricardo. Como está? <br />
'''João''': Bem, obrigado. E você? <br />
'''Ricardo''': Estou bem, obrigado. Como você se chama? <br />
'''João''': Chamo-me João. <br />
'''Ricardo''': Muito prazer. <br />
'''João''': Adeus! <br />
'''Ricardo''': Adeus! <br />
|}
'''Bom dia''' -
'''Olá''' - salut <br /> '''boa tarde''' - bon après-midi <br /> '''boa noite''' - bonsoir.
Donc, Ricardo (qui veut dire "Richard" en français) a commencé en disant "bonjour". Puis, il se présente.
'''O meu nome é Ricardo''' - Mon prénom est Ricardo. <br />
Pouvez-vous voir l'autre façon de dire à quelqu'un votre prénom ?
'''Eles/Elas estão''' - Ils/ Elles sont
Regardez le dialogue. Ricardo dit 'Estou bem'. Nous pouvons voir que le premier mot veut dire 'suis'. '''Bem''' veut dire tout simplement 'bien'. Donc, nous avons 'Suis bien.' Nous manquons le 'je'! Mais, parce qu'en portugais il y a toujours un conjugation différente pour chaque personne, on n'est pas obligé de dire "je" - ou "tu/il/nous" etc.
Il y a aussi toujours du désordre avec les trois formes de "tu/vous".
*
*
*
Il y a une autre forme de "vous" : '''Vós'''. Mais ce mot est très vieux donc seulement les vieilles personnes du Portugal du Nord et les vieux livres utilisent '''vós'''. Donc nous oublierons cette forme de "tu/vous". Mais si vous en avez besoin, toutes les pages de grammaire de ce Wikibook ont '''Vós''.
'''Muito prazer''' veut dire ''Enchanté.''.
|