« Néerlandais/Grammaire/le complément prépositionnel » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 1 :
En néerlandais il y a des verbes qui ont une
Par exemple:
Ligne 34 :
:Zij houden er niet erg van -- Ils ne les aiment pas tellement.
La seule construction passive qui est possible est une phrase
:Er word niet erg van gehouden. -- On ne les aime pas tellement
'''Attention''' : L'adverbe locatif "er" assume différents rôles ici:
#la
#une particule séparable de l'adverbe pronominal "ervan"
#un adverbe qui peut initier une phrase impersonnelle
Ligne 61 :
:Dat is waar hij van houdt -- C'est ce qu'il aime.
:Daar hielden zij zich niet aan -- Ils ont rompu ce pacte
:Dat verhoudt zich nergens toe --
:Dat is waar hij over sprak -- C'est ce dont il parlait.
:Hij heeft zich erbij neergelegd -- Il s'y est résigné
|