« Normannique (de Normandie) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
 
 
Le normannique de Normandie, ou simplement ''normannique'', est la recomposition unifiée de la langue scandinave qui fut parlée en Normandie depuis le début du Xe siècle et dont l’existence est attestée au moins jusqu'au XIIe voire au XIIIe siècle.
Ligne 8 ⟶ 7 :
- Permettre de désigner sous une forme unifiée les différents termes normanniques qui jalonnent les études normandes, sans devoir recourir constamment à une sorte de compromis entre les différentes graphies très variables des mots norrois (la forme actuelle du vieux norrois étant elle-même un compromis entre les différentes attestations norses) et, à plus forte raison, des mots classés dans la catégorie anglo-scandinave.
 
- Permettre aux normands qui le souhaitent de reparler la langue norroise qui a vu naître la Normandie et qui apporte toujours une note de couleur toute particulière aux institutions typiquement normandes, à l’exemple du droit normand : droit de varech (''wag-rekkwagrekk''), délit d’hanfare ou d’hamfare (''ham-farehamfare''), etc. Pour atteindre cet objectif, plusieurs formes ont dû être reconstituée à partir de l’ancienne langue norroise, pour pallier à la perte d’un grand nombre de formes avec le temps, en raison du caractère seulement oral de cette langue.
 
- Ouvrir l’éventualité d’un projet de panneaux d’agglomération bilingues qui se basent sur l’origine radicale unifiée des toponymes normanniques, projet plus pertinent que de se rabattre sur ce qui est devenu une simple évolution phonétique romanisée de ces noms de lieux bien particuliers.
Ligne 38 ⟶ 37 :
- '''''Northmanndesk''''' (pour se rapprocher de l’étymologie correcte)
 
La prononciation de ces deux mots n’est que très légèrement différente car l’accent tonique fait presque disparaître le « -d » de '''''mannd''''' : [norm'''an'''esk] et [nor<sup>rs</sup>m'''ãn'''<sup>d</sup>esk].
 
Les seules réelles différences restent le « -th » de '''''north-''''' prononcé dans ce cas comme un très léger [rs] et la nasalisation du « a » de ''mannd'' qui se prononce donc « ã » comme dans le mot français ''chant''.
 
Quand on parle du Normannique, nom commun neutre formé à partir de l’adjectif, on dira alors '''''Normanneske'',''' ou '''''Northmanndeske'''''.
Ligne 209 ⟶ 208 :
|« lï » seulement après une consonne [lj]
|L mouillé
|-
|hw
|[fâ« hr<sup>tw</sup>r]»
|
|-
| colspan="3" |
Ligne 218 ⟶ 221 :
|f
|« f » ; voire muet
|Léger voire muet quand non doublée en fin de mot, et léger devant une consonne dans un mot
|-
|k
|« k » ; voire muet
|Léger voire muet quand non doublée en fin de mot, et léger devant une consonne dans un mot
|-
|p
|« p » ; voire muet
|Léger voire muet quand non doublée en fin de mot, et léger devant une consonne dans un mot
|-
|s
|« s » ; voire muet
|Léger voire muet quand non doublée en fin de mot, et léger devant une consonne dans un mot
|-
|t
|« t » ; voire muet
|Léger voire muet quand non doublée en fin de mot, et léger devant une consonne dans un mot
|}
 
Ligne 395 ⟶ 398 :
|''père''
|fatr
|[fâtr]
|[fâ<sup>t</sup>r]
|M
|°fatre ; °faitre
Ligne 422 ⟶ 425 :
|-
|''village''
|toth
|topt
|[tô:t]
|
|Tp – thot ; °topt ; °toht...
Ligne 507 ⟶ 510 :
|''vent''
|hwintt
|[hr<sup>w</sup>ĩntt]
|[hrwĩntt]
|M
|
Ligne 513 ⟶ 516 :
|''souffler (vent)''
|hwintta
|[hr<sup>w</sup>ĩntâ]
|[hrwĩntâ]
|<nowiki>-</nowiki>
|hintaer