« Enseignement de l'indonésien/Leçons/Alphabet » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Renommage de catégorie : Modification de la catégorie Catégorie:Enseignement de l'Indonésien (livre) → Catégorie:Enseignement de l'indonésien (livre) |
|||
Ligne 1 :
<noinclude>{{Indonésien/Leçons/Introduction/En-tête}}
</noinclude> {{à traduire}}
Ligne 7 ⟶ 8 :
[[Enseignement de l'indonésien/Leçon 0 Exercice|Aller à l'exercice: Jeu des rimes]]
==
Les lettres indonésiennes sont les mêmes que celles utilisées en français. Toutes les lettres de A à Z
sont utilisées et aucune autre. Bien-sûr, elles sont prononcées différemment. Cependant, les lettres indonésiennes sont prononcées de manière cohérentes et il n'y a pas de lettre muette. Vous constaterez que la prononciation est beaucoup plus proche de l'espagnol.
Ci-dessous le tableau des lettres indonésiennes. La colonne prononciation montre comment on prononce la lettre en indonésien. La colonne des sons montre comment elle se prononce en français. S'il n'y a pas de note dans la colonne des sons, c'est à peu près la même chose qu'en français.
{| class=wikitable align="top"
|-
! ''
! ''
! ''IPA''
! ''
|-
| a || a (
| ''à, clavardage, patte''
|-
| b || be (
| '' boréal, tablée, snob''
|-
| c ||
|
''Le français ne possède pas théoriquement le son [t͡ɕ]. Mais il peut être entendu, principalement dans le nord de la France ("accent du nord"), dans les mots « tiens », « tiers », « tiède », « chrétien », « Christian », <abbr>etc</abbr>''
|-
| d || de (
|
|-
| e || e
| [ɛ], [ə], [e] (
|
# ''e ouvert'' comme dans ''aimer, épinette, accès''.
# ''e caduc'', ou muet comme dans ''mener, crénelage, fenouil, justement.'' (c'est le plus commun)
# ''e fermé'' comme dans ''érable, pécher, chez, hockey.''
|-
| f || ef || [f]
| ''fleuve, alphabet, effort, boeuf''
|-
| g || ge || [ɡ]
| ''gag, algue, guide''
|-
| h || ha || [h]
| ''"H" aspiré comme dans Ha !''
|-
| i || i || [i] ||
|-
| j ||
| ''Djinn''
|-
| k || ka || [k]
| ''Cabinet, quoi ?, kaki''
|-
| l || el || [l] ||
Ligne 70 ⟶ 67 :
|-
| o || o
| [o]
| Il y a de deux façons de prononcer le o en indonésien :
# Comme dans ''beaucoup, peau, pot, dôme''
# Comme dans ''Garonne, Maure''
|-
| p || pe || [p]
|-
| q || ki || [k] ||
|-
| r || er || [r]
| ''r roulé'' comme en espagnol
|-
| s || es || [s] || '' sonore, façade, chasse''
|-
| t || te || [t]
| ''Toulouse, tout, turlututu''
|-
| u || u || [u]
|
|-
| v || fe || [f] ||
|-
| w || we || [w] || '' Watt, ouate, oui, poire, aquarelle''
|-
| x || eks || [ks] || '' comme l'enchaînement des consonnes k et s, lorsqu'il est à l'intérieur du mot, par exemple : auxiliaire, textuel, boxeur, oxygène, juxtaposer, taxi,''
|-
| y || ye || [j] ||
|-
| z || zet || [z] || '' Zèbre, désirer, deuxième, gaz''
|}
Ligne 107 ⟶ 104 :
[[Catégorie:Enseignement de l'indonésien (livre)|Leçons]]
<noinclude>{{Pied contenu indonésien}}
</noinclude> [[Catégorie:Alphabets]]
[[en:Indonesian/Lessons/Alphabet]]
|