« Coréen/Prononciation » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m relecture |
|||
Ligne 43 :
|}
La différence entre
=== Voyelles composées ===
Ligne 114 :
|[-ɰi-]
|}
Une bonne approximation de ce qui distingue les voyelles
Les voyelles composées
=== Diphtongues ===
Ligne 137 :
==== ㅚ ====
oe ㅚ : comme
== Les consonnes ==
Ligne 145 :
!N°!!Lettre!!Nom!!Son (transcrit selon l'[[w:Alphabet phonétique international|Alphabet phonétique international]])
|-
|1||ㄱ||기역 (giyok)||[ [[w:Consonne occlusive vélaire sourde|k]] ], [ [[w:Consonne occlusive vélaire voisée|g]] ] entre deux voyelles. Se prononce [ [[w:Consonne occlusive nasale vélaire voisée|ŋ]] ] (comme dans l'anglais
|-
|2||ㄴ||니은 (nieun)||[ [[w:Consonne occlusive nasale alvéolaire voisée|n]] ]. Ne se prononce pas devant ou derrière la consonne '''ㄹ'''[ [[w:Consonne spirante latérale alvéolaire voisée|l]] ]
Ligne 157 :
|6||ㅂ||비읍 (bieup)||[ [[w:Consonne occlusive bilabiale sourde|p]] ], [ [[w:Consonne occlusive bilabiale voisée|b]] ] entre deux voyelles. Se prononce [ [[w:Consonne occlusive nasale bilabiale voisée|m]] ] devant les consonnes '''ㄴ'''[ [[w:Consonne occlusive nasale alvéolaire voisée|n]] ], '''ㅁ'''[ [[w:Consonne occlusive nasale bilabiale voisée|m]] ] et '''ㄹ'''[ [[w:Consonne spirante latérale alvéolaire voisée|l]] ]
|-
|7||ㅅ||시옷 (siôt)||[ [[w:Consonne fricative alvéolaire sourde|s]] ], [ [[w:Consonne fricative post-alvéolaire sourde|ʃ]] ] (comme dans
|-
|8||ㅇ||이응 (ieung) ou tongourami <br /> ce qui signifie
|-
|9||ㅈ||지읒 (jieut)||entre le son [ [[w:Consonne affriquée post-alvéolaire sourde|t͡ʃ]] ] (comme dans '''tch'''èque) et le son [ [[w:Consonne affriquée post-alvéolaire voisée|d͡ʒ]] ] (comme dans '''dj'''ibouti)
Ligne 165 :
|10||ㅊ||치읓 (chieut)||[ [[w:Consonne affriquée post-alvéolaire sourde|t͡ʃʰ]] ] (comme dans '''tch'''èque, mais fortement expiré, accompagné d'un souffle d'air)
|-
|11||ㅋ||키읔 (kieuk)||[ [[w:Consonne occlusive vélaire sourde|kʰ]] ] (comme dans
|-
|12||ㅌ||티읕 (tieut)||[ [[w:Consonne occlusive alvéolaire sourde|tʰ]] ] (comme dans l'anglais
|-
|13||ㅍ||피읖 (pieup)||[ [[w:Consonne occlusive bilabiale sourde|pʰ]] ] (comme dans
|-
|14||ㅎ||히읗 (hieut)||[ [[w:Consonne fricative glottale sourde|[h]]] ] (comme le « h » aspiré anglais ou allemand)
Ligne 194 :
Il convient d'abord de faire observer que la prononciation de ces douze consonnes comporte deux phases :
* « fermeture » : la langue presse contre le palais ou les alvéoles de la
* « ouverture » : la langue se relâche et libère l'air.
Ligne 231 :
Ainsi, ㅋ et ㄲ, avant une consonne, se prononcent et s'entendent comme ㄱ, mais avec seulement la pression de la langue contre le palais.
Toutefois, lorsque ces consonnes apparaissent en fin de mot et que le mot suivant commence par une voyelle, la consonne devient sonore. Ainsi, ㄱ, ㅋ et ㄲ, situés en fin de mot devant un mot commençant par une voyelle, seront prononcés comme un ㄱ sonore,
=== ㅅ et ㅆ ===
Ligne 250 :
ㅅ et ㅆ doivent être complètement « fermés » devant une consonne ou en fin de mot, ce qui rapproche leur prononciation de la consonne ㄷ ([t]) dans la même position. En conséquence, si le mot suivant commence par une voyelle, la liaison sera faite avec le son ㄷ (qui devient alors sonore et se prononce [d]).
En revanche, si ces consonnes apparaissent à la fin d'une syllabe, mais que la syllabe suivante, commençant par une voyelle, fait partie du même mot, c'est la prononciation de base qui est utilisée pour la liaison.
{|class="wikitable"
Ligne 276 :
On peut faire observer que 이다 est considéré non comme un mot séparé, mais comme une terminaison du nom qui précède.
À titre d'exception, 맛 있다 se prononce [마싣따], comme s'il s'agissait d'un seul mot, ce qui peut s'expliquer par le caractère extrêmement usuel de
=== ㅎ ===
|