Différences entre les versions de « Espéranto/Deuxième Leçon »

Annulation des modifications 579392 de 209.43.33.201 (discussion) ce mot ne fait pas partie de l'espéranto tel qu'il est réellement utilisé par la grande majorité de ses locuteurs
(Annulation des modifications 579392 de 209.43.33.201 (discussion) ce mot ne fait pas partie de l'espéranto tel qu'il est réellement utilisé par la grande majorité de ses locuteurs)
"Je t'aime" peut aussi bien être traduit par
 
*"Mi cinvin amas" (structure "française")
*"Mi amas cinvin" (structure "anglaise")
*"Mi amas al civi" (structure "allemande")
*"Mi al civi amas" (structure "russe")
 
En matière de traduction littéraire, cette liberté dans l'ordre des mots rend bien des services !
10

modifications