« Néerlandais/Grammaire/le pronom/le remplacement pronominal » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Annulation des modifications 577374 de 88.190.182.133 (discussion) |
Relecture demandée |
||
Ligne 1 :
En néerlandais les pronoms sont souvent remplacés par un adverbe locatif surtout en combinaison avec un [[Néerlandais/Grammaire/la préposition et son adverbe|adverbe
{|class="wikitable"
|-
! !! colspan="2"|néerlandais !! colspan="2" | français
|-
! type !! pronom !! locatif !! pronom !! locatif
Ligne 9 :
|personnel ||het|| er ||le, la || y, en
|-
|
|-
|
|-
|relatif ||hetgeen, dewelke||waar|| lequel || où
|-
|interrogatif || wat?, welk?||waar||quoi ?, quel ? ||où ?
|-
|
|-
|
|-
|
|}
On remplace ''<span style="background-color:#c0EFFF;">préposition</span> + <span style="background-color:#FFeFC0;">pronom</span>'' par un '''''adverbe pronominal'''''. Ceci est un mot qui combine les propriétés d'un adverbe avec celles d'un pronom. Comme les pronoms en français, les adverbes pronominaux jouent un rôle assez important dans la grammaire néerlandaise. Le nom '''''pronom adverbial'''''
L'adverbe pronominal est composé de deux parties
:<span style="background-color:#c0EFFF;">door</span> + <span style="background-color:#FFeFC0;">het</span> => <span style="background-color:#FFFFC0;">er</span><span style="background-color:#c0FFFF;">door</span>
Ligne 37 :
:<span style="background-color:#c0EFFF;">door</span> + <span style="background-color:#FFeFC0;">alles</span> => <span style="background-color:#FFFFC0;">overal</span> <span style="background-color:#c0FFFF;">door</span>
Les formes avec ''er-'',''hier-'',''daar-'' et ''waar-'' sont
:Hij is <span style="background-color:#c0EFFF;">door</span> <span style="background-color:#FFeFC0;">een wesp</span> gestoken. (Il a été piqué par une guêpe)
Ligne 70 :
=== Application du remplacement ===
Le remplacement est très fréquent. Dans certains cas, il est même obligatoire. Par exemple : (''met + het'') est toujours remplacé par ''ermee''. Aussi les pronoms relatifs et interrogatifs sont normalement remplacés.
L'adjectif possessif neutre singulier ''zijn'' a pratiquement disparu et se remplace par ''ervan''. Les adjectifs masculins et féminins ''zijn'' et ''haar'' sont de plus en plus réservés pour les personnes. Ceci est surtout vrai au nord des grands fleuves. En Flandre, où la différence entre masculin et féminin est encore vivante, on entend encore ''zijn'' et ''haar'' pour des objets inanimés.
|