« Néerlandais/Dans le secondaire/Il y a » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
Si on dit "il y a" en français on utilise le néerlandaismot "er" présentecomme laen choixfrançais entre"y", plusieursmais verbesautrement deles positiondifférences ousont deassez motiongrandes.
 
Ce mot "er" est employé en combinaison avec toutes sortes de verbes, mais pas "hebben" (avoir) comme en français... Les verbes utilisés sont souvent des verbes de position comme "staan", "zitten", "liggen" ou de motion comme "lopen", "rijden", "komen", "gaan".
Comme en français on utilise "er" (y).
 
Ce mot est employé en combinaison avec un grand nombre de verbes, sauf "hebben" (avoir) comme en français...
 
En outre, il y a pas de pronom indéfini, comme "il" en français, qui fonctionne comme sujet.
Ligne 9 ⟶ 7 :
==Er is / er zijn==
[[File:Illustration of Dutch verb zijn.svg|thumb|right|''Ils existent en général..''|400px]]
Si on veut simplement indiquer que quelque chose ''existe'', on dit "er is" ou "er zijn".
<br /><br />
:'''Er is''' haat en '''er is''' liefde
:::: '''Il y a''' de la haine et '''il y a''' de l'amour