« Néerlandais/Grammaire/le complément prépositionnel » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 45 :
== Quelques verbes à complément prépositionnel ==
 
:houden van iets houden -- aimer qqch
:zich houden aan iets zich houden-- obéir à qqch
:zich verhouden tot iets verhouden -- se situer par rapport à qqch
:spreken over iets spreken -- discuter de qqch
:zich neerleggen bij iets neerleggen -- accepter, se résigner à qqch
:samenhangen met iets samenhangen -- être lié à qqch
:waarschuwen voor iets waarschuwen -- avertir de, mettre en garde contre qqch
:inbrengen tegen iets inbrengen -- s'exprimer contre, opposer à qqch
:over iets gaan -- s'agit de qqch
:het over iets hebben -- parler de qqch
 
Par exemple :
Ligne 61 ⟶ 63 :
:Dat is waar hij over sprak -- C'est ce dont il parlait.
:Hij heeft zich erbij neergelegd -- Il s'y est résigné
:Waar hangt dit mee samen? -- À quoi c'est lié, ça ?
:Je kunt niet overal voor waarschuwen -- On ne peut pas avertir de tout.
:Wat is daartegen in te brengen? -- Qu'est-ce qu'on pourrait dire en opposition ?
:Waar gaat dit over? -- Qu'est que ce dont il s'agit ?
 
:Waar heeft hij het over gehad? -- Qu'est que ce dont il parlé ?
{{NL-navigation}}