« Néerlandais/Grammaire/le complément prépositionnel » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 15 :
En néerlandais c'est plus compliqué. Le complément d'objet direct peut se remplacer par "ze":
 
:Zij houden ze er. -- Ils les y tiennent
 
Une telle phrase peut s'exprimer dans la voix passive :
 
:Ze worden er door hen gehouden -- Elles y sont tenues par eux
 
Le complement prépositionnel "van vergaderingen" est [[Néerlandais/Grammaire/le pronom/le remplacement pronominal|remplacé par un adverbe pronominal]] "ervan".
 
:Zij houden ervan. (et non pas: *van ze) -- Ils les aiment
 
En négation l'adverbe pronominal démontre sa ''séparabilité'':
 
:Zij houden er niet van. -- Ils ne les aiment pas
 
Un autre adverbe que "niet" produira la même séparation:
Ligne 36 :
La seule construction passive qui est possible est une phrase impersonelle sans sujet qui est intitié avec "er":
 
:Er word niet erg van gehouden. -- On ne les aime pas tellement
 
'''Attention''' : L'adverbe locatif "er" assume différents rôles ici: