« Néerlandais/Guide de conversation/Les formules de politesse » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 65 :
| {{knop|het doet er niet toe}} Het doet er niet toe!
| Cela ne fait rien!
|-----
|-{{ligne grise}}
| {{knop|het is niet erg}} Het is niet erg! <br/>{{knop|zo erg is het niet}} Zo erg is het niet!
| Ce n'est pas grave!
Ligne 78 :
|{{knop|meneer}} Meneer
| Monsieur
|-{{ligne grise}}
|-----
|{{knop|mevrouw}} Mevrouw
| Madame
Ligne 84 :
|{{knop|hoe maakt u het}} Hoe maakt u het ?
| Comment allez-vous?
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|hoe gaat het met u}} Hoe gaat het met u?
| Comment allez-vous?
Ligne 90 :
| {{knop|goed dank u en u}}Goed, dank u ... en u?
| Bien, merci ... et vous?
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|mag ik u mijn echtgenote voorstellen}} Mag ik u mijn echtgenote voorstellen?
| Puis-je vous présenter mon épouse?
Ligne 96 :
| {{knop|aangenaam}} Aangenaam!
| Enchanté!
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|hij kan niet komen}} Hij kan niet komen.
| Il ne peut pas venir.
Ligne 102 :
| {{knop|wat jammer}} Wat jammer!
| Quel dommage!
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|gaat u voor na u}} Gaat u voor / Na u.
| Après vous..
Ligne 108 :
| {{knop|mag ik u uit uw jas helpen}} Mag ik u uit uw jas helpen?<br>{{knop|alstublief}} Alstublieft
| Puis-je vous aider à vous débarasser?<br>S'il vous plaît
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|mag ik u iets te drinken aanbieden}} Mag ik u iets te drinken aanbieden?
| Puis je vous offrir quelque chose à boire?
Ligne 114 :
| {{knop|graag een kopje koffie}} Graag een kopje koffie.
| Du café, volontiers.
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|hindert het niet als ik rook}} Hindert het niet als ik rook?
| Cela ne vous dérange-t-il pas si je fume?.
Ligne 120 :
| {{knop|volstrekt niet}} Volstrekt niet<br/> {{knop|helemaal niet}} helemaal niet.
| Pas du tout.
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|het spijt me werkelijk}} Het spijt me werkelijk!
| Je suis vraiment désolé!
Ligne 126 :
| {{knop|dat geeft niets}} Dat geeft niets.
| Ce n'est pas grave.
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|ik moet om drie uur in Gent zijn}} Ik moet om 3 uur in Gent zijn.
| Je dois être à Gand pour 3 heures
Ligne 132 :
| {{knop|ik houd u niet langer op}} Ik houd u niet langer op.
| Je ne vous retiens pas davantage.
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|dank u wel voor de inlichtingen}} Dank u wel voor de inlichtingen.<br>Graag gedaan!
| Merci pour les renseignements.<br>De rien! / Il n'y a pas de quoi.
Ligne 138 :
|{{knop|doet u de groeten aan uw moeder}} Doet u de groeten aan uw moeder.<br>{{knop|zal ik doen}} Zal ik doen.
| Les compliments à votre mère.<br> Je n'y manquerai pas
|-{{ligne grise}}
|-----
|{{knop|prettig weekeinde}} Prettig weekeinde.<br> {{knop|jij ook}} Jij ook!
| Bon weekend.<br>Toi aussi!
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|kan ik u helpen}} Kan ik u helpen?<br>{{knop|laat u maar}} Laat u maar.
| Puis-je vous aider?<br>Cela ira.
Ligne 147 :
| {{knop|smakelijk eten}} Smakelijk (eten)
| Bon appétit
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|moge het u wel bekomen}} Moge het u wel bekomen!
| (dit au fin du repas)
Ligne 153 :
| {{knop|veel plezier}} Veel plezier
| Amusez-vous bien
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|gelukkige verjaardag}} Gelukkige verjaardag
| Joyeux anniversaire
Ligne 159 :
| {{knop|gelukkig nieuwjaar}} Gelukkig Nieuwjaar
| Bonne Année
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|vrolijk kerstfeest}} Vrolijk Kerstfeest
| Joyeux Noël
Ligne 165 :
| {{knop|vrolijk pasen}} Vrolijk Pasen
| Joyeuses Pâques
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|gefeliciteerd}} Gefeliciteerd! / {{knop|proficiat}} Proficiat!
| Félicitations!
Ligne 171 :
| {{knop|mijn innige deelneming}} Mijn innige deelneming
| Sincères condoléances
|-{{ligne grise}}
|-----
| {{knop|veel succes}} Veel succes!
| Bonne chance!