« Japonais/Hiragana/Leçon 6 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Yukito (discussion | contributions)
m niveau
Yukito (discussion | contributions)
furigana, nouvelle intro
Ligne 5 :
== Leçon 6 : les doubles consonnes ==
 
Il existe en japonais un son particulier, appelé en linguistique "coup de glotte", qui consiste à fermer la glotte avant de prononcer la consonne suivante. Au niveau sonore, on entend un redoublement de la consonne. Ce son particulier est noté par un petit tsu : っ .
Résumé de l'episode précédent : vous avez appris tous vos caractères, et compris qu'en plus il y a les guillemets et la bulle. Vous vous demandez encore avec inquiètude ce que je vous prépare.
 
Rien de bien compliqué. En fait quand la syllabe à un petit tsu っ avant cela signifie que la consonne est doublé. Comment cela se traduit-il ? Par exemple si on prend, le mot gakko qui signifie école , on vase prononcerprononce Gak.. (silencesuspension)..Ko et non Ga-Ko,. onDe marque bien une pausela même si elle est assez ridiculefaçon, voire difficile à discerner. Si on prend l'exemple classique dans les dessins animés japonais en VO "wakatta" (j'ai compris)on, se diraprononce WaKaT..TA et Non Wa.KA.TA. En romanji, c'est-à-dire lorqu' on transcrit lece motson enparticulier écriturede occidentale,fermeture onde lela symboliseglotte, paron uneredouble doublesimplement le consonne suivante.
 
っか : - kka っき : - kki っく : - kku っけ : - kke っこ : - kko
Ligne 19 :
== Vocabulaire illustré ==
 
*{{furigana|がっき|gakki}} : instrument de musique
らっかさん : parachute
*{{furigana|せっけん|sekken}} : savon
 
*{{furigana|けっこん|kekkon}} : mariage
がっき : guitare
*{{furigana|ざっし|zash'shi}} : magazine
 
*{{furigana|きって|kitte}} : timbre
せっけん : savon
*{{furigana|らっぱ|rappa}} : trompette
 
*{{furigana|きっぷ|kippu}} : ticket
けっこん : mariage
 
ざっし : magazine
 
きって : timbre
 
らっぱ : trompette
 
きっぷ : ticket
 
== Vocabulaire en plus ==
 
*{{furigana|さっか|sakka}} : écrivain
いっかい : premier étage (rez-de-chaussée en France !!!)
*{{furigana|にっき|nikki}} : journal intime
 
*{{furigana|はっけん|hakken}} : découverte
さっか : écrivain
*{{furigana|けっせき|kesseki}} : absence
 
*{{furigana|ねったい|nettai}} : les tropiques
にっき : journal intime
*{{furigana|あさって|asatte}} : après-demain
 
*{{furigana|しっ|shippai}} : échec
はっけん : découverte
*{{furigana|せいねんがっぴ|seinengappi}} : date de naissance
 
いっちつ : un livre
 
はっせん : 8 milles
 
けっせき : absence
 
ねったい : les tropiques
 
あさって : après-demain
 
こっぎて : chèque
 
いっぷん : une minute
 
ろっぷん : 6 minutes
 
しっぽい : échec
 
== Compteurs ==
せいねんがっぴ : date de naissance
Le redoublement de la consonne apparaît fréquemment dans les compteurs. En particulier, le mot {{furigana|いち|ichi}} se transforme en {{furigana|いっ|i...}} devant certaines consonnes.
*{{furigana|いっかい|ikkai}} : rez-de-chaussée (littéralement premier étage, mais on compte les étages à partir du rez-de-chaussée)
*{{furigana|いっ|issatsu}} : un livre
*{{furigana|はっせん|hassen}} : huit mile
*{{furigana|いっぷん|ippun}} : une minute
*{{furigana|ろっぷん|roppun}} : 6 minutes
 
[[Catégorie:Hiragana (Japonais)]]