« Néerlandais/Guide de conversation/Les formules de politesse » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 3 :
! '''Remerciements'''
|-----
|{{knop|dank u wel}} Dank u wel
| Merci bien
|-{{ligne grise}}
Ligne 9 :
| Merci beaucoup
|-----
| {{knop|met vriendelijke groeten}} Met vriendelijke groeten
| Bien à vous
|-{{ligne grise}}
| {{knop|veel liefs}} Veel liefs
| Beaucoup d'amour / de tendresse à toi (sous-entendu)
|-----
| {{knop|nogmaals dank}} Nogmaals dank
| Encore merci
|-{{ligne grise}}
| {{knop|bedankt}} Bedankt!
| Merci! (moins formel)
|-----
| Geen{{knop|geen dank}} / ZonderGeen dank <br/>{{knop|graag gedaan}} Graag gedaan
| De rien
|}
Ligne 34 :
| Excusez-moi (mais...)
|-{{ligne grise}}
| {{knop|excuseert u me}} Excuseert u me
| Excusez-moi
|-----
| {{knop|sorry}} Sorry
| Pardon
|-{{ligne grise}}
| {{knop|het spijt me werkelijk}} Het spijt me werkelijk
| Je suis (vraiment) désolé
|-----
| {{knop|meneer X laat zich verontschuldigen}} Meneer X laat zich verontschuldigen
| Monsieur X demande de l'excuser.
|}
Ligne 52 :
! La réponse à une excuse
|-----
| {{knop|dat geeft niet}} Dat geeft niet!
| Ce n'est rien!
|-{{ligne grise}}
| {{knop|het doet er niet toe}} Het doet er niet toe!
| Cela ne fait rien!
|-{{ligne grise}}
| {{knop|het is niet erg}} Het is niet erg! <br/>{{knop|zo erg is het niet}} Zo erg is het niet!
| Ce n'est pas grave!
|}
Ligne 68 :
! Formules de politesse
|-----
| Hoe{{knop|hoe maakt u het}} ?<br>Goed,Hoe dankmaakt u ...het en u?
| Comment allez-vous?<br>Bien, merci ... et vous?
|-----
| Hoe{{knop|hoe gaat het met u?<br>Goed,}} dankHoe ugaat ... enhet met u ?
| Comment allez-vous?<br>Bien, merci ... et vous?
|-----
| {{knop|goed dank u en u}}Goed, dank u ... en u?
| Mag ik u mijn echtgenote voorstellen?<br>Aangenaam!
| Bien, merci ... et vous?
| Puis-je vous présenter mon épouse?<br>Enchanté!
|-----
| {{knop|mag ik u mijn echtgenote voorstellen}} Mag ik u mijn echtgenote voorstellen?
| Hij kan niet komen.<br>Wat jammer!
| Puis-je vous présenter mon épouse?<br>Enchanté!
| Il ne peut pas venir.<br>Quel dommage!
|-----
| {{knop|aangenaam}} Aangenaam!
| Gaat u voor / Na u.<br>Dank u
| Enchanté!
| Après vous.<br>Merci.
|-----
| {{knop|hij kan niet komen}} Hij kan niet komen.
| Mag ik u uit uw jas helpen?<br>Alstublieft
| Il ne peut pas venir.<br>Quel dommage!
|-----
| {{knop|wat jammer}} Wat jammer!
| Quel dommage!
|-----
| {{knop|gaat u voor na u}} Gaat u voor / Na u.
| Après vous.<br>Merci.
|-----
| {{knop|mag ik u uit uw jas helpen}} Mag ik u uit uw jas helpen?<br>{{knop|alstublief}} Alstublieft
| Puis-je vous aider à vous débarasser?<br>S'il vous plaît
|-----
| Mag{{knop|mag ik u iets te drinken aanbieden?<br>Graag}} eenMag kopjeik koffie.u iets te drinken aanbieden?
| Puis je vous offrir quelque chose à boire?<br>Du café, volontiers.
|-----
| {{knop|graag een kopje koffie}} Graag een kopje koffie.
| Hindert het niet als ik rook?<br>Volstrekt / helemaal niet.
| Du café, volontiers.
| Cela ne vous dérange-t-il pas si je fume?<br>Pas du tout.
|-----
| {{knop|hindert het niet als ik rook}} Hindert het niet als ik rook?
| Het spijt me werkelijk!<br>Dat geeft niets.
| Cela ne vous dérange-t-il pas si je fume?<br>Pas du tout.
| Je suis vraiment désolé!<br>Ce n'est pas grave.
|-----
| {{knop|volstrekt niet}} Volstrekt niet<br/> {{knop|helemaal niet}} helemaal niet.
| Ik moet om 3 uur in Gent zijn.<br>Ik houd u niet langer op.
| Pas du tout.
| Je dois être à Gand pour 3 heures.<br>Je ne vous retiens pas davantage.
|-----
| {{knop|het spijt me werkelijk}} Het spijt me werkelijk!
| Dank u wel voor inlichtingen.<br>Graag gedaan!
| Je suis vraiment désolé!<br>Ce n'est pas grave.
|-----
| {{knop|dat geeft niets}} Dat geeft niets.
| Ce n'est pas grave.
|-----
| Ik{{knop|ik moet om 3drie uur in Gent zijn.<br>}} Ik houdmoet uom niet3 langeruur opin Gent zijn.
| Je dois être à Gand pour 3 heures.<br>Je ne vous retiens pas davantage.
|-----
| {{knop|ik houd u niet langer op}} Ik houd u niet langer op.
| Je ne vous retiens pas davantage.
|-----
| {{knop|dank u wel voor de inlichtingen}} Dank u wel voor de inlichtingen.<br>Graag gedaan!
| Merci pour les renseignements.<br>De rien! / Il n'y a pas de quoi.
|-----
|{{knop|doet u de groeten aan uw moeder}} Doet u de groeten aan uw moeder.<br>Van{{knop|zal haar evenveel.ik /doen}} Zal ik doen.
| Les compliments à votre mère.<br>Autant de sa part. / Je n'y manquerai pas
|-----
|{{knop|prettig weekeinde}} Prettig weekeinde.<br> {{knop|jij ook}} Jij ook!
| Bon weekend.<br>Toi aussi!
|-----
| {{knop|kan ik u helpen}} Kan ik u helpen?<br>{{knop|laat u maar}} Laat u maar.
| Puis-je vous aider?<br>Cela ira.
|-----
| {{knop|smakelijk eten}} Smakelijk (eten)
| Bon appétit
|-----
| {{knop|moge het u wel bekomen}} Moge het u wel bekomen!
| Veel plezier
| (dit au fin du repas)
|-----
| {{knop|veel plezier}} Veel plezier
| Amusez-vous bien
|-----
| {{knop|gelukkige verjaardag}} Gelukkige verjaardag
| Joyeux anniversaire
|-----
| {{knop|gelukkig nieuwjaar}} Gelukkig Nieuwjaar
| Bonne Année
|-----
| {{knop|vrolijk kerstfeest}} Vrolijk Kerstfeest
| Joyeux Noël
|-----
| {{knop|vrolijk pasen}} Vrolijk Pasen
| Joyeuses Pâques
|-----
| {{knop|gefeliciteerd}} Gefeliciteerd! / {{knop|proficiat}} Proficiat!
| Félicitations!
|-----
| Innige{{knop|mijn innige deelneming}} Mijn innige deelneming
| Sincères condoléances
|-----
| {{knop|veel succes}} Veel succes!
| Bonne chance!
|}