« Photographie/Filtres optiques/Filtres gris neutre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 82 :
Mais il y a plus grave. Que veut dire par exemple l'inscription « ND 400 » que l'on peut lire sur la monture de tel ou tel filtre ? Pour « ND » pas de problème, il s'agit de l'abréviation de ''neutral density'' ; en revanche « 400 » ne correspond nullement à une densité optique, laquelle serait à peu près celle d'une tôle de blindage, mais à un facteur-filtre indiquant qu'au lieu de poser 1 s sans filtre il faut compter 400 s, soit 6 mn et 40 s, pour retrouver la même exposition. Ce n'est pas par hasard que nous évoquions, au début de ce chapitre, une ''confusion certaine''.
 
Les termes anglais sont souvent moins précis que leurs homologues français et leur sens est généralement plus large que celui de leurs homologues français. Ils ne sont utilisables pour l'expression et le raisonnement qu'accompagnés de tout un arsenal de particules et autres petits mots tels que ''up'', ''down'', ''by'', ''away''..., sans guère d'équivalents dans notre langue, et qui en restreignent et précisent le sens. C'est pourquoi la traduction littérale d'un texte anglais, que ce soit dans le domaine de la photographie ou dans un autre, est si rarement satisfaisante...
 
Le langage soutenu nécessaire à la pérennité d'un livre impose finalement de s'en tenir à des expressions indémodables telles que « filtre gris neutre », comme nous le faisons systématiquement dans le présent ouvrage.