« Japonais/Leçon 1/Dialogue » : différence entre les versions
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Si vous ne deviez vous rappeler que d'un seul mot de japonais, ce serait '''sumimasen''' (prononciation : '''soumimasén'''), qui signifie en gros : "Pardon", "Excusez-moi !" Idéal pour déranger quelqu'un, s'excuser, etc ...
==
Si vous deviez retenir un deuxième mot, ce serait '''wakarimasen''' (prononciation : '''wakalimasén'''), qui signifie en gros : "Je ne comprend pas." Vous parlez japonais, mais vous vous excusez de ne pas comprendre.
*'''Nihon''' signifie '''le Japon''' : si on rajoute '''go''' à la fin cela signifie '''la langue japonaise''': enfin si on rajoute '''jin''' à la fin, cela signifie '''un(e) Japonais(e)'''.
*'''Furansu''' signifie '''la France''' : si on rajoute '''go''' à la fin cela signifie '''la langue francaise''' : si on rajoute '''jin''' à la fin cela signifie '''un(e) Français(e)'''.
*'''Amerika''' signifie '''l'Amérique''' : si l'on rajoute
{| cellspacing="4" style="border-width: 1px; border-color: #888888; border-style: solid"
|}
*Enfin '''
#* donc la phrase "
==Watashi wa / Anata wa==
'''Wa''' est une particule qui introduit le thème de la phrase, qu'on pourrait traduire par "en ce qui concerne". Donc,"watashi wa" peut se traduire mot à mot par "en ce qui concerne moi"
Regardons deux phrases du dialogue.
|