« Dictionnaire des quasi-synonymes en français » : différence entre les versions

PunKeel (discussion | contributions)
PunKeel (discussion | contributions)
Ligne 1 162 :
<dd>Un acronyme est prononçable (<samp>le <abbr title="SERvice NAtional de Marchandise">SERNAM</abbr></samp>), une abréviation ne l’est pas (<samp> le <abbr title="Train à Grande Vitesse">TGV</abbr></samp>). Certains sont discutables (<samp> <abbr title="Union des Républiques Socialistes Soviétiques">URSS</abbr>, parfois épellée, parfois prononcé comme une seule syllabe</samp>)</dd>
</dl>
Cependant, les mots peuvent être des abréviations dans une langue, et des acronymes dans d'autres.
 
Exemple : ''SIDA'' en français, et ''A.I.D.S.'' en anglais.
 
=== Mass driver/Rail gun ===
<dl>
5

modifications