« Japonais/Vocabulaire/Mots d'origine française » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 :
{{Autres projets|wikt=Catégorie:Mots japonais issus d’un mot français}}
Les Japonais utilisent un certain nombre de mots empruntés au français,
<br />Les termes japonais d'origines étrangères (ici, ''française''), ils sont tous écris en ''Katakana''.
{| {{tableau_japonais}}
! Français
! [[Japonais/Kana|Kana]]
! [[Japonais/Romaji|Rōmaji]]
|-
| Avant-titre
| アバンタイトル
| abantaitoru
|-
| Bonjour
| バンジュー / ボンジュー
| Banjū / Bonjū
|-
| Bourgeois
| ブルジョワ
| burujowa
|-
| Cadeau / Présent
| プレゼント
| purezento
|-
| Chanson ; désigne souvent la vieille chanson française.
| シャンソン
| shanson
|-
| Crayon
| クレヨン
| kureyon
|-
| Encore ; crié à la fin d'un concert.
| アンコール
| ankōru
|-
| Engagement
| アンガージュマン
| angājuman
|-
| Enquête
| アンケート
| ankēto
|-
| Grotesque ; désigne exclusivement ce qui a une forme bizarre.
| グロテスク
| gurotesuku
|-
| Haute couture
| オートクチュール
| ōtokuchūru
|-
| Mademoiselle
| マデモアゼル
| mademoazeru
|-
| Mayonnaise
| マヨネーズ
| mayonēzu
|-
| Merci
| メルシ
| merushi
|-
| Pantalon
| パンタロン
| pantaron
|-
| Pot-au-feu
| ポトフ
| potofu
|-
| Prêt-à-porter
| プレタポルテ
| puretaporute
|-
| Pyjama
| パジャマ
| pajama
|-
| Ratatouille
| ラタツイユ
| ratatsuiyu
|-
| Restaurant
| レストラン
| resutoran
|-
| Romance
| ロマンス
| romansu
|-
| Tout va bien? / Tu vas bien?
| ツバビアン
| tsubabian
|-
| Très bien
| トレビアン
| torebian
|-
| Vacances
| バカンス
| bakansu
|}
La chanson ''Olala de Koharu Kusumi'' utilise des mots français.
{{Glossaires_de_Japonais}}
|