« Japonais/Vocabulaire/Calendrier » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
==Les joursJours de la semaine 曜日==
 
[[:Fichier:Les_jours_en_japonais.pdf|Voir la version PDF]]
Ligne 8 :
! [[Japonais/Romaji|Rōmaji]]
|-
| Les joursJours de la semaine
| <big>[[wikt:曜日|曜日]]</big>
| ようび
Ligne 49 :
|}
 
== Les moisMois ==
{| {{tableau_japonais}}
![[Français]]
Ligne 116 :
|''jūnigatsu''
|}
*La traduction littérale serait : premier mois 1, moisdeuxième 2mois, ...
 
== Les jours du mois ==
Les jours du mois se forment avec le caractère 日, qui est lu にち(nichi), mais il y a de nombreuses irrégularités, surlignées en bleu dans le tableau ci-dessous. Les irrégularités correspondent à l'utilisation de la série des nombres dits "japonais". La prononciation régulière にち correspond à l'utilisation de la série des nombres dits "chinois".
 
Exemples de date :
Ligne 308 :
 
===Autres fêtes (祭り)===
====Février 二月====
*Festival de la neige : 雪祭り (yukimatsuri)
====Mai 五月====
*Fête de Heian : 葵祭 (aoimatsuri)
====Juillet 七月====
*Fête du temple Yasaka : 祇園祭 (gionmatsuri)
====Août 八月====
*Fête des lanternes flottantes : ねぶた祭り (nebutamatsuri)
*Festival des lanternes portées : 竿燈 (kantô)
Ligne 320 :
*Festival des danseuses au chapeau en fleur : 花笠祭り (hanagasamatsuri)
*Parade de danses traditionnelles : 阿波踊り (awaodori)
====Septembre 九月====
*Fête samouraï du tir à l'arc à cheval : 流鏑馬 (yabusame)