« États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Thématiques/L’emploi des langues : plurilinguisme, pratiques individuelles et pratiques sociales » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 169 :
[[Catégorie:États généraux du multilinguisme dans les outre-mer]]
 
<noinclude>==Autres textes complémentaires à cette thématique==
 
=== Communication de Michel Alessio [[w:Délégation général de la langue française et aux langues de France|(Délégation général de la langue française et aux langues de France)]]===
Ligne 242 :
A propos de genre, j'aime beaucoup citer le [[w:Palikur|palikur]], [[w:Langues amérindiennes|langue amérindienne]] de [[w:Guyane|Guyane]], qui, lui, s'y prend tout autrement, au moyen de catégories arrangées selon une tout autre logique : il organise linguistiquement l’univers de la forêt guyanaise en mettant au masculin les noms d’animaux plutôt gros, inutiles et nuisibles, dangereux, et au féminin les petits, inoffensifs, plutôt utiles et sympathiques !
 
On pourrait donner mille exemples de ce genre et continuer longtemps, mais vous avez compris le sens de ma prédication : à la question " Qu'est-ce qui fait patrimoine ? ", on peut sans hésiter répondre : " les langues ", les langues dans leur capacité d'invention artistique et intellectuelle. Sortons de l'impensé où les cantonne trop souvent la réflexion sur les ressources culturelles.</noinclude>