« États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Thématiques/L’emploi des langues : plurilinguisme, pratiques individuelles et pratiques sociales » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Pratiques scolaires : corrections
→‎Introduction : corrections
Ligne 14 :
La pluralité linguistique des outremer se caractérise par les faits suivants :
 
*cesCes territoires sont les sièges de langues qui y sont parlées depuis des temps anciens ; ils constituent leurs espaces naturels. Ce sont les [[w:Langues kanak|langues kanak]], [[w:Langues polynésiennes|les langues polynésiennes]] et mélanésiennes etc.
 
*desDes langues se sont implantées sur ces territoires lors de vagues migratoires motivées par [[w:Abolition de l'esclavage|l’abolition de l’esclavage]], la globalisation économique, la recherche d’asile politique etc. Ce sont les [[w:Langues de l'Inde|langues de l’Inde]], [[w:Mandarin (langue)|le mandarin]], [[w:Hakka (langue)|le hakka]], [[w:Portugais|le portugais]], les créoles de la Caraïbe, les langues bushi nengue, le hmong etc.
 
*desDes langues originales s’y sont développées, participant ainsi au tissage de cultures locales. Ce sont les langues créoles.
 
*Ces langues, principalement les créoles français, ont essaimé hors de leur aire d’origine, notamment vers la métropole.