« Livre de cuisine/Risotto à la milanaise » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Bigfan (discussion | contributions)
moins § non sourcé
Ligne 1 :
{{Traduire|source=|langue=mauvais français}}
{{Livre de cuisine}}
L’histoire du riz à la milanaise et de la plupart des plats de la cuisine de Milan (osso-buco, cotoletta et gâteaux panettone) est en lien avec la période de la [[w:République cisalpine|République cisalpine]] créée le [[w:27 juin 1797|27 juin 1797]] par le [[w:général Bonaparte|général Bonaparte]]
 
En fait, [[w:Milan|Milan]] reste la ville la plus française d’Italie ; on retrouve beaucoup de mots tirés de la langue française dans le « [[w:dialecte|dialecte]] » milanais, et la façon française transparaît dans la cuisine de Milan.
Une particularité : pour la première fois en Italie, on va goûter, soit avec le riz à la milanaise, soit avec l’osso-buco et cotoletta (escalope), un vrai plat unique au lieu du « primo piatto » (entrée chaude) et du « secondo » (plat de résistance).
 
L’ingrédient principal du « risotto à la milanaise » est le « [[w:safran|safran]] », apporté par la France.
 
== Ingrédients ==
* riz (de qualité « Arborio » du département « Lomellina» (située au sud-ouest de Milan, entre les fleuves « Po » et « Ticino »),
Ligne 43 ⟶ 36 :
*Lugana D.O.C.G. ([[w:lac de Garde|lac de Garde]]) – Blanc
 
{{Sur Wikipédia|risottoRisotto à la milanaise}}
 
{{DEFAULTSORT:Risotto à la milanaise}}