« Grec ancien/Alphabet » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Digamma vaut [w]. Koppa vaut [q].
Ligne 218 :
|}
 
== Exemple de texte Grecgrec ==
'''Version grecque :'''
Χρόνῳ δὲ ὕστερον Ἀριστότιμος ὁ Δαμαρέτου τοῦ Ἐτύμονος, τυραννίδα ἔσχεν ἐν Ἠλείᾳ, συμπαρασκευάσαντος αὐτῷ τὰ ἐς τὴν ἐπίθεσιν Ἀντιγόνου τοῦ Δημητρίου βασιλεύοντος ἐν Μακεδονίᾳ. Τὸν δὲ Ἀριστότιμον μῆνας τυραννήσαντα ἓξ, καταλύουσιν ἐπαναστάντες Χίλων καὶ Ἑλλάνικος, καὶ Λάμπις τε καὶ Κύλων. Οὗτος δὲ καὶ αὐτοχειρίᾳ τὸν τύραννον ἀπέκτεινεν ὁ Κύλων ἐπὶ Διὸς σωτῆρος βωμὸν καταφυγόντα ἱκέτην. Τὰ μὲν δὴ ἐς πόλεμον, τοιαῦτα ὑπῆρχεν Ἠλείοις, ὡς περὶ αὐτῶν ἡμῖν ἐν τῷ παρόντι ἀπαριθμῆσαι μετρίως.<br>
 
'''Traduction :'''
Dans la suite des temps, Aristotimus, fils de Damarétus, fils d'Étymon, protégé dans son entreprise par Antigone, fils de Démétrius, roi de Macédoine, s'empara du pouvoir suprême dans l'Élide. Il fut renversé au bout de six mois par Chilon, Hellanicus, Lampis et Cylon, qui avaient conspiré contre lui ; et Cylon le tua même de sa propre main sur l'autel de Jupiter-Sauveur où il s'était réfugié. Voilà tout ce que j'ai à dire des guerres que les Éléens ont eu à soutenir, sans entrer dans de plus longs détails que le temps ne me permet pas.<br>
'''Version phonétique :'''
Krono dè usteron aristotimosse o damaretou to etumonosse, turannida esken en èleia, sumparaskeuasantosse auto ta esse tèn epitessin antigonou to dèmètriou bassileuntosse ene makedonia. Ton dè aristotimone mènasse turannèssanta èxe, kataluousine epanastanetesse kilon kaille ellanikos, kaille lampice te kaille Kulone. Outosse dè kaille autokeiria tone turannone apekteinen o kulone epi diosse sotèrosse bomon kataphugonta iketène. Ta mène dè esse polemon, toiadta upèrkene èleioisse, osse peri autone mèine ene to paronti aparitmèsaille metriosse.
{{droite|Extrait de ''Description de la Grèce''<br>Pausanias}}
 
{{Grec ancien}}