« Enseignement du russe/Leçon 1 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Alenvers (discussion | contributions)
Correction prononciation
révision de l'alphabet
Ligne 4 :
 
Certaines lettres sont similaires à l'alphabet latin et se prononcent de manière similaire :
* А а
* К к
* М м
* О о
* Т т (italique ou cursive ''<span lang="ru" style="font-family: serif; font-size: 130%;">
* Т
т</span>'')
 
D'autres sont similaires mais se prononcent différement :
* В в - comme "''v"'' en français
* Е е - entre "''"'' et "''"''
* Ё ё - ''yo''
* Р р - ''r'' roulé (Dudu Grecgrec ''rho'', "&Rhorho;")
* У у - ''ou'' (du [[w:digramme|digramme]] grec "&omicron;&upsilon;")
* У - comme ou
* С с - ''s''
* Н н - ''n''
* Х х - kh''h'' dur (plus dur qu'en allemand, presque ''k''), son guttural (du Grecgrec ''chi'', "&Chichi;")
 
D'autres caractères sont complètement différents :
* Л л - ''l'' dur (Dudu GRecgrec ''lambda'', "&Lambdalambda;")
* Ц ц - ''ts'', comme dans ''"tsunami"''
* Ч ч - ''tch'', comme ''tchou-tchou''
* Я я - ''ya'' lié
* Ы ы - ''i'' dur, proche du ''é'' dans ''"méandre"'' ou du "e" anglais dans "[[wikt:en:roses]]" (en décontractant les muscles de la bouche), très proche du ''y'' polonais (d'où cette translittération en écriture latine)
* Ы - i dur, close to "e" in "roses" (with your mouth muscles relaxed)
* И и - ''i''
* Й й - ''i'' court, comme dans pa''pa'ill'e''e
* П п - ''p'' (fromdu Greekgrec ''pi'', "&Pipi;")
* Ш ш - ''ch'', comme chat'''ch'at''
* Щ щ - ''chtch,'' comme dans ''"mou'che tch'èque"'' (version mouillée de Ш''ш'')
* Э э - ''è''
* Д д (cursive ''д'') - ''d'' (Dudu Grecgrec ''delta'', "&Deltadelta;")
* Ф ф - ''f'' (Dudu Grecgrec ''phi'', "&Phiphi;")
* Г г (cursive ''г'') - ''g'', (Dudu Grecgrec gamma, "&Gammagamma;")
* Ю ю - ''you'', comme ''"youpie"''
* З з - ''z'', comme "z" dans ''"zoo"''
* Ж ж - ''g'', comme dans ''"géant"''
* Б б - ''b''
 
* Ъ ъ - signe dur
* Ь ь - signe mou
 
Il y a 10 voyelles dans l'alphabet Cyrillique russe : А/а, Е/е, Ё/ё, И/и, О/о, У/у, Ы/ы, Э/э, Ю/ю, and Я/я. Quasi toutes les autres lettres sont des consonnes. "ъ" et "ь" ne sont ni des voyelles ni des consonnes - leur présence dans un mot modifie la prononciation de la consonne précédente. On reviendra sur ces points dans les leçons suivantes.
Ligne 56 ⟶ 57 :
 
 
Essayez de prononcer les mots suivant en(traduits vous aidant de la translation phonétique (en Anglais pour le moment) :
* актёр - actor
* банк - bank