Différences entre les versions de « Enseignement de l'allemand/Emploi des majuscules (la casse) »

m
aucun résumé de modification
m
== L'emploi des majuscules ==
=== Le nom ===
Tous les substantifs et noms dansen l'Allemandallemand commencent par une majuscule.</br >
</br >
Exemples :</br >
 
==== Les désignations spécifiques d'une langue ou d'un pays ====
DansEn l'Allemandallemand les langues et les pays sont traités comme des noms, c'est-à-dire qu'on les utilise comme des substantifs mais sans leur donner un article. Les adjectifs désignant une langue ou un pays ne commencent pas par une majuscule dans le cas où il ne sont pas substantivés.</br >
</br >
Exemples :</br >
''ein Pole'' (un Polonais)</br >
''die französische Sprache'' (la langue française)</br >
''Er spricht Deutsch'' (il parle l'Allemandallemand)</br >
</br >
Cela s'applique aussi pour les villes et villages, les régions, les lands et les différents peuples :</br >
''Er ist gebürtiger Sachse, spricht aber Hamburger Platt'' (il est né comme Saxon mais, il parle du bas-Allemandallemand de Hambourg)</br >
''Obwohl sie in Dresden wohnt, hat sie noch immer einen bayrischen Akzent'' (même si elle vit à Dresde, elle a toujours son accent bavarois).
 
 
== Les exceptions ==
Il y a une multitude d'expressions étrangères en Allemandallemand. La plupart d'entre elles conservent leurs écritures originales au cas où l'expression n'est pas germanisée.</br >
Si on met une parenthèse qui s'exprime dans une autre langue que l'Allemandallemand, celle-ci conserve aussi l'écriture originale.</br >
</br >
Exemples :</br >
 
== C'est trop compliqué, tout cela... ==
Oui, c'est même pour les Allemands. Une multitude d'entre eux n'emploient la casse que pour les substantifs, les noms et les substantivations les plus frappantes, ainsi que pour le commencement d'une phrase bien sûr. Ici un tuyau pour ceux d'entre vous qui en ont besoin :</br >
 
Un mot allemand commence par une majuscule, s'il est accompagné par :