« Japonais/Leçon 1 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Répartion
Répartion
Ligne 2 :
[[Japonais:Table des matières|^ Japonais ^]] | [[Introduction à la méthode de japonais|<< Introduction]] | Leçon 1 | [[Japonais:Leçon2|Leçon 2 >>]]
= Leçon 1 =
 
== Introduction ==
 
Nous allons commencer doucement par expliquer quelques généralités. À la fin de cette leçon, vous serez capable de vous exprimer un peu en japonais.
 
Nous allons d'abord constater que le japonais :
#n'a pas de genre (féminin/masculin)
#*inu(犬) signifie : un chien, une chienne
#n'a pas de nombre (singulier/pluriel)
#*inu(犬) un chien, des chiens
#et enfin, n'a pas d'articles (définis/indéfinis)
#*inu(犬) le chien, un chien, les/des chiens
 
Le vocabulaire ne pose donc que peu de problèmes. Voyons maintenant les verbes.
 
== [[Image:Godan.png|48 px]]Verbe ==
 
<table border="1" cellpadding="2">
<caption>Les Formes en Japonais</caption>
{|border="0" align="center" style="border: 1px solid #999; background-color:#FFFFFF"
|-align="center" bgcolor="#CCCCCC"
!
!affirmatif
!négatif
|-
|Présent
|Verbe+masu : accompli
|Verbe+masen : non accompli
|-bgcolor="#EFEFEF"
|Passé
|Verbe+mashita : accompli
|Verbe+masen deshita : non accompli
</table>
 
Un exemple vaut parfois mieux qu'un long discours
 
* '''shi'''masu : je fais (します)
* '''shi'''masen : je ne fais pas (しません)
* '''shi'''mashita : j'ai fait (しました)
* '''shi'''masendeshita : je n'ai pas fait. (しませんでした)
 
On distingue deux temps en japonais :
* l'accompli (passé)
* le non-accompli (présent/futur)
 
Par exemple :
* Kaimasu (かいます) : j'achète ou j'achèterai (l'action est en train ou doit se produire)
* Kaimashita (かいました) : j'ai acheté (l'action est finie)
 
Ainsi que la négation
* ikimasu : je vais/j'irai
* ikimasen : je ne vais pas/je n'irai pas
* ikimashita : je suis allé
* ikimasendeshita : je ne suis pas allé
 
 
Remarquons que dans le verbe, une partie est invariable Shi pour shimasu. Kai pour kaimasu. Iki pour ikimasu.
 
On vous expliquera plus tard comment retrouver le verbe dans un dictionnaire.
 
 
<table WIDTH="100%" >
<tr><td style="background-color: #CCFFCC; border: solid 1px #77AA77; padding: 1em;" valign=top>
 
=== [[Image:Gnome-speakernotes.png|50 px|haut-parleur]]Un peu de prononciation ===
Avant de continuer dans les exercices, le japonais ne pose pas trop de problèmes dans la prononciation (comparé au Chinois, Coréen etc, qui possèdent des tons). Il y a néanmoins quelque règles :
 
* chaque syllabe se prononce distinctement : c'est à dire que shimasu se dit SHI-MA-SU et KA-I-MA-SHI-TA, on ne fait pas de liaison.
* shimasu : le su est quasiment muet, phonétiquement on dit '''shimassou'''.
* kaimashita : comme "caïman", retirez le N, on obtient "Kaïma". Enfin, rajoutez "shita" (oui on dit comme le singe de Tarzan cheetah, qui veut d'ailleurs dire Guépard en anglais).
 
Qui a dit que le japonais était difficile à prononcer ?
</td></tr></table>
 
=== [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) ===
 
À vous d'essayer :
 
Je vous propose d'essayer avec Wakarimasu (je comprends). Complétez les cases vides :
 
 
<table border="1" cellpadding="2">
<caption>Les Formes en Japonais</caption>
{| border="0" align="center" style="border: 1px solid #999; background-color:#FFFFFF"
|-align="center" bgcolor="#CCCCCC"
!français
!japonais
|-
|je comprends
|
|-bgcolor="#EFEFEF"
|
|Wakarimasen
|-
|j'ai compris
|
|-bgcolor="#EFEFEF"
|
|Wakarimasen deshita
|-
</table>
 
[[Japonais:Leçon1:Correction|Voir la correction des exercices]]
 
== [[Image:Particule.png|48 px]] Particule か[ka], ね[ne], よ[yo] en fin de phrase ==
 
Explication : si on ajoute '''en fin de phrase'''
 
* か[ka]-- la phrase devient interrogative
* ね[ne]-- pour une demande de confirmation (équivalent de n'est-ce pas ou isn't it en anglais)
* よ[yo]-- pour donner son avis. Par exemple : je suis sûr que, d'après moi, à mon avis.
 
=== [[Image:Bulbgraph.png|50 px]]れい (Exemples) ===
# Wakarimashita ka.
##as-tu/avez-vous compris ?
# Ashita kimasu ne.
##Tu viens demain, n'est-ce pas ?
# Kinou kaimashita yo.
##Bien sûr que je l'ai acheté hier !
 
=== [[Image:Gnome-speakernotes.png|50 px|haut-parleur]]Un peu de prononciation ===