« Grec ancien/Pièces/Antigone » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Simplification du texte
→‎Extrait 1 : traduction Française
Ligne 58 :
 
ἀλλ᾽ οὐδὲν αὐτῷ τῶν ἐμῶν μ᾽ εἴργειν μέτα.
| valign=top align=right|
| valign=top|
Ismène
 
Qu'est-ce ? Il est manifeste que tu tournes quelque chose dans ton esprit.
 
Antigone
 
Créon n'a-t-il pas décrété les honneurs de la sépulture pour l'un de nos frères, en les refusant indignement à l'autre ?
 
Ismène
 
Ô malheureuse ! si la chose est telle, à quoi me résoudre ?
 
Antigone
 
Vois si tu veux agir avec moi et m'aider !
 
Ismène
 
Que médites-tu ? Quelle est ta pensée ?
 
Antigone
 
Veux-tu enlever le cadavre avec moi ?
 
Ismène
 
Penses-tu à l'ensevelir, quand cela est défendu aux citoyens ?
 
Antigone
 
Certes, j'ensevelirai mon frère qui est le tien si tu ne le veux pas. Jamais on ne m'accusera de trahison.
 
Ismène
 
Ô malheureuse ! Puisque Créon l'a défendu ?
 
Antigone
 
Il n'a nul droit de me repousser loin des miens.
|}