« Japonais/Grammaire/Pronoms » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 26 :
 
=== Tu ===
 
Dans tous les cas, l'utilisation d'un pronom personnel au lieu du nom de la personne ou de son statut suppose que le locuteur est en situation de supériorité hiérarchique. Cette supériorité hiérarchique peut être atténuée par la valeur du terme utilisé.
 
À moin d'être très familier avec les registres d'utilisation de ces termes il est absolument déconseillé de les utiliser. À la place, il faut considérer l'utilisation du nom de la personne à laquelle on se réfère suivit au moins de "san" (山田さん), éventuellement de se son statut : "sensei" pour un professeur (prof. Yamada = M. Yamada : Yamada-sensei 山田先生), ou exclusivement de son statut : "Sensei" (先生).
 
{|
| '''Pronom personnel'''||'''Kanji'''||'''Utilisateur'''
|-
| antaanata || あた || PersonneForme proche,standard plusqui agéepar oudéfaut deindique niveauune socialcertaine supérieurdistance
|-
| kimi || 君 || UtilisateurForme destandard "boku",qui personnepar dedéfaut niveauindique socialune supérieurcertaine proximité
|-
| otaku || お宅 || Personne respectueuse ou moqueuse...
|-
| omae || お前 || Utilisateur de "ore", personne aggressive envers ce "tu"
|-
| kisama || 貴様 || Quelqu'un qui cherche à se battre, ou un soldat agé de la marine japonaise (en ce cas, respectueux)
|-
| temae, temee || 手前 || Quelqu'un en train de se battre...
|-
| onore || 己 || Identique à temee
|}