« Japonais/Leçon 4 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Duarna (discussion | contributions)
amelioration
Ligne 2 :
 
[[Japonais:Table des matières|^ Japonais ^]] | [[Japonais:Leçon3|<< Leçon 3]] | Leçon 4 | [[Japonais:Leçon5|Leçon 5 >>]]
 
au programme ..
= Leçon 4 =
 
Ligne 11 ⟶ 9 :
 
= Aru - Iru =
Deux verbes pour traduire "Il y a", ils sont souvent suivientsuivit de la particule "ga". Aru est utilisé pour les objets et iru pour les ètresêtres vivants. Aru devient arimasu (n'oubliez pas que le "u" n'est pas prononcé) à la forme du présent polie et iru devient imasu.
 
par exemple :
Ligne 24 ⟶ 22 :
 
Traduire en Francais :
*hihonjinnihonjin ga imasu: ...
*sushi ga arimasen: ...
*anata no hon arimashita: ...
 
Traduire en japonais :
*Il y a un americainaméricain: ...
*Il n'y a pas d'eau: ...
*Y a t-il mon chien?: ...
[[Japonais:Leçon4:Correction|Voir la correction des exercices]]
 
= Tsumori =
"Tsumori" permet d'exprimer l'intention il suit le verbe a l'infinitif et donc términetermin la phrase.
 
par exemple :
*hihonnihon ni ikutsumori: j'ai l'intention d'aller au japon. ("ni" est la particule de cible que nous veronsverrons dans une leçons suivante)
*nerusumori: j'ai l'intention de dormir.
*Ashitaashita tokiotôkio ni ikutsumori: demain,j'ai l'intention d'aller aà tokiotôkio (en français on dirait plutôt "demain j'irais aà tokiotôkio" même si ce n'est que une intention).
== [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) ==
Traduire en Francais :
Ligne 47 :
*Il a l'intention de lire: ...
*J'ai l'intention de travailler (hataraku= travailler): ...
[[Japonais:Leçon4:Correction|Voir la correction des exercices]]
 
= Expression courante =
*おやすみ - Oyasumi – bonne nuit.
 
*おやすみなさい - Oyasumi nasai – bonne nuit en plus polie.
*おはようございます - Ohayō gozaimasu – version plus polie de bonjour le matin.
 
= [[Image:Comiclogo.png|50 px|dialogue]] Dialogue =
 
Momoko viens d'arriver en ville, elle cherche une forêt, et demande a un passant M. Yoshi si il y a une forêt içiici.
 
Regardons un peu le dialogue<br />
Ligne 64 ⟶ 67 :
 
Essayons de voir un peu de vocabulaire
*koko= içiici
*soko= la
*asoko= la-bas
 
= [[Image:Evolution-tasks.png|50 px|exercice]]れんしゅう (Exercices) =
Traduisez le dialogue ci-dessus.
 
[[Japonais:Leçon4:Correction|Voir la correction des exercices]]
Traduire en français :
 
= [[image:あ_教科書体.png|50 px|EcritureÉcriture]] Écriture Japonaise =
Traduire en japonais :
J'espère que vous continuer à apprendre les Hiraganas, la prochaine leçon en contiendra des hiraganas et cette fois c'est vrai.
 
= [[image:あ_教科書体.png|50 px|Ecriture]] Écriture Japonaise =
J'espère que vous continuer à apprendre les Hiraganas, la prochaine leçon contiendra des hiraganas et cette fois c'est vrai.
 
= Fiche vocabulaire =
<div style="float:left; width:50%;">
 
*Adjectifs:
grammaire :
**koko= ici.
 
**soko= la.
**asoko= là-bas.
</div><div style="float:right; width:50%;">
*Verbes:
**aru: il y a (pour les objets).
**iru: il y a (pour les êtres vivant).
**hataraku: travailler.
</div><br clear=all />
*Noms:
**yama: une montagne.
[[Japonais:Table des matières|^ Japonais ^]] | [[Japonais:Leçon3|<< Leçon 3]] | Leçon 4 | [[Japonais:Leçon5|Leçon 5 >>]]
[[Catégorie:Méthode de Japonais]]
 
[[catégorie:Japonais_Leçon4]]