« Livre de cuisine/Pâté chinois » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Mro (discussion | contributions)
m se rappelle de -> se rappelle
Ligne 9 :
Selon l'auteure Micheline Mongrain-Dontigny, le nom de ce plat viendrait de l'anglais « China pie », un terme qui serait relié au nom de la ville de South China, près de la capitale Augusta, dans l'État du Maine, où ont émigré plusieurs milliers de Canadiens français, à la fin du {{s|XIX|e}}. Revenus au Québec, ils auraient rapporté la recette avec eux et traduit le nom China Pie en «pâté chinois».
 
Jean Soulard, dans son livre ''400 ans de gastronomie à Québec'', mentionne : « Selon une théorie mentionnée par Louis Morisset, lors d'une convention tenue à Regina (Saskatchewan) en avril 2007, le “pâté chinois” serait né lors de la construction du chemin de fer pancanadien. Un nombre considérable d'asiatiques y travaillaient ardemment et étaient nourris avec des denrées facilement disponibles et peu coûteuses à cette époque, soit la pomme de terre, le maïs et le boeuf. On mélange le tout pour servir plus vite, et voilà… un mets culturel mythique est né !!!!!!!!!!!!!!!!!!! »lol XD
 
 
 
 
Donc cette marde vient pa dla chine!!! comme c bete jai une question:
 
essayez dexpliké a d chinois de cul ke le paté chinois vient pa dla chine!!!!!!
 
== Cuisine ==