« La documentation/Rédaction technique/Rédaction d'un manuel d'utilisation » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Structure du manuel : table des matières et sommaire
m →‎Style : organisation
Ligne 116 :
=== Style ===
 
On se méfiera du jargon technique et, des anglicismes. Siet un concept précis nécessite un terme précis, donc peu courant,néologismes. Est-il vautnécessaire mieux le définir qu'employer des termes obscurs à tort et à travers ;pour un médecin parlerade parler de « décubitus » pour la position allongée, pour un informaticien dirade dire d'une fonction qu'elle est « implémentée » pour développée/implantée ...? Ce jargon non nécessaire sème le trouble dans l'esprit du lecteur, et on se rend souvent compte qu'il n'est pas clair non plus dans celui de l'auteur. :Si un concept précis nécessite un terme précis, donc peu courant, il vaut mieux le définir qu'employer des termes obscurs à tort et à travers ; un bon réflexe consiste à essayer d'expliquer en mots plus simples, et en français, un mot spécifique employé.
: « Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement,
: Et les mots pour le dire arrivent aisément. »