« Livre de cuisine/Boissons/Thé chinois » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Pythie (discussion | contributions)
Annulation des modifications 161281 de Pythie
Pythie (discussion | contributions)
sup unicode et fin mise en forme
Ligne 1 :
[[image:[[w:The chinois logo.png|The chinois logo.png]]|left|Thé chinois]]Le '''[[Livre de cuisine/Thés|thé Chinois]]''', bien plus qu'une simple boisson d'agrément, représente en '''[[w:Chine|Chine]]''' une véritable institution. Il constitue autant un [[art]] qu'un fleuron de la [[Livre de cuisine|gastronomie]]. Il se boit en compagnie, dans les 茶館/茶馆 ''cháguǎn'', maisons de thé, ou les 茶園/茶园 ''cháyuán'', jardins de thé ou bien chez soi entre amis ou personnes que l'on veut honorer. ; ilIl n'est pas rare qu'un hôte, pour célébrer la venue d'une personne importante ou que l'on n'a pas vue depuis longtemps, se fende pour l'occasion de l'achat de quelques grammes d'un thé de luxe, dont les meilleures moutures peuvent s'avérer très onéreuses. Un tel hôte prendra garde à utiliser un service à thé en fonction de la qualité de la boisson offerte. De plus, il est courant, voire normal, d'offrir du thé aux personnes que l'on reçoit chez soi. Le thé peut aussi très bien se déguster seul.
{{UnicodeChinois}}
[[image:Camellia sinensis - tea - from-DC1.jpg|right|150px]]
 
[[image:[[w:The chinois logo.png|The chinois logo.png]]|left|Thé chinois]]Le '''[[Livre de cuisine/Thés|thé]]''', bien plus qu'une simple boisson d'agrément, représente en '''[[w:Chine]]''' une véritable institution. Il constitue autant un [[art]] qu'un fleuron de la [[Livre de cuisine|gastronomie]]. Il se boit en compagnie, dans les 茶館/茶馆 ''cháguǎn'', maisons de thé, ou les 茶園/茶园 ''cháyuán'', jardins de thé ou bien chez soi entre amis ou personnes que l'on veut honorer ; il n'est pas rare qu'un hôte, pour célébrer la venue d'une personne importante ou que l'on n'a pas vue depuis longtemps, se fende pour l'occasion de l'achat de quelques grammes d'un thé de luxe, dont les meilleures moutures peuvent s'avérer très onéreuses. Un tel hôte prendra garde à utiliser un service à thé en fonction de la qualité de la boisson offerte. De plus, il est courant, voire normal, d'offrir du thé aux personnes que l'on reçoit chez soi. Le thé peut aussi très bien se déguster seul.
 
==La plante==
[[image:Camellia sinensis - tea - from-DC1.jpg|right|150px]]
Le thé est nommé 茶 ''chá''. La boisson est l'infusion de feuilles de la plante ''[[w:Théier|Camelia sinensis]]'', le théier, ou 茶樹/茶树 ''cháshù'' en chinois.
 
Le thé est nommé ''chá''. La boisson est l'infusion de feuilles de la plante ''[[w:Théier|Camelia sinensis]]'', le théier, ou 茶樹/茶树 ''cháshù'' en chinois.
 
==Préparation==
 
Le thé chinois se prépare de deux manières, selon sa couleur : aux thés fragiles, jaunes, blancs et verts, est réservée la préparation en ''zhōng'', aux thés plus vigoureux (du ''wūlóng'' au thé noir) celle dite 工夫茶 ''gōngfū chá''. Chacune possède ses particularités et les deux un point commun : le thé est toujours rincé rapidement à l'eau chaude, qui doit être pure, une première fois, afin de le débarrasser des impuretés et de préparer son hydratation.
 
===Préparation en ''zhōng''===
Article détaillé sur Wikipédia : [[w:Gaiwan|Gaiwan]].<br />
* thésThés concernés : 白茶 ''bái chá'', 黃茶 ''huáng chá'' et 綠茶/绿茶 ''lǜ chá.''
 
Le ''zhōng'' est une tasse sans anse munie d'un couvercle et d'une soucoupe. C'est la manière la plus simple de préparer efficacement un thé, puisque c'est dans la tasse elle-même que l'on infuse les feuilles. Il permet également de voir les feuilles, et de les sentir pleinement.
* thés concernés : 白茶 ''bái chá'', 黃茶 ''huáng chá'' et 綠茶/绿茶 ''lǜ chá.''
 
Le 盅 ''zhōng'' est une tasse sans anse munie d'un couvercle et d'une soucoupe. C'est la manière la plus simple de préparer efficacement un thé, puisque c'est dans la tasse elle-même que l'on infuse les feuilles. Il permet également de voir les feuilles, et de les sentir pleinement.
 
* Mode d'emploi
Voir aussi [http://www-rocq.inria.fr/syndex/iwldir/welcome2.html#zhong le site de Maître Tseng].
 
* '''Mode d'emploi'''
* mettre quelques feuilles dans le récipient;
* verser un peu d'eau froide (1/4 du total) pour réhydrater les feuilles doucement et éviter qu'elles ne soient brûlées par la chaleur;
Ligne 31 ⟶ 25 :
* boire à petites gorgées en retenant les feuilles avec le couvercle, ou bien verser dans des tasses.
 
L'on sent et l'infusion et le couvercle, sur lequel les parfums du thé se sont déposés et concentrés tandis que la vapeur condensée est retombée dans la tasse. Selon le thé, les feuilles peuvent encore être infusées deux à trois fois, en jouant sur le temps d'infusion, qui est généralement plus court. La tasse se doit d'être blanche, de sorte que l'on puisse admirer la teinte de l'infusion. Il serait hors de question d'infuser dans une théière un thé fragile, qui cuirait ; le thé vert ainsi cuit possède une amertume, un goût d'herbe désagréables et son âcreté, lorsqu'il est mal préparé, est aux antipodes des saveurs qu'il recèle.
 
===Préparation 工夫茶 ''gōngfū chá''===
Il serait hors de question d'infuser dans une théière un thé fragile, qui cuirait ; le thé vert ainsi cuit possède une amertume, un goût d'herbe désagréables et son âcreté, lorsqu'il est mal préparé, est aux antipodes des saveurs qu'il recèle.
Article détaillé| sur Wikipédia :[[w:Gong fu cha|Gong fu cha]].
 
===Préparation 工夫茶 ''gōngfū chá''===
Article détaillé|[[w:Gong fu cha|Gong fu cha]]
 
Le ''gōngfū chá'' est une méthode complexe de préparation du thé en usage en [[w:République populaire de Chine|Chine]], qui demande de nombreux ustensiles précis. Le thé est versé d'une théière adéquate dans une tasse haute pour en sentir les odeurs, puis une tasse basse pour la dégustation.
 
*''' Mode d'emploi'''
Voir aussi [http://www-rocq.inria.fr/syndex/iwldir/welcome2.html#zhong le site de Maître Tseng].
 
* mettre quelques feuilles dans le récipient;
* verser un peu d'eau froide (1/4 du total) pour réhydrater les feuilles doucement et éviter qu'elles ne soient brûlées par la chaleur;
Ligne 52 ⟶ 42 :
* boire à petites gorgées en retenant les feuilles avec le couvercle, ou bien verser dans des tasses.
 
L'on sent et l'infusion et le couvercle, sur lequel les parfums du thé se sont déposés et concentrés tandis que la vapeur condensée est retombée dans la tasse. Selon le thé, les feuilles peuvent encore être infusées deux à trois fois, en jouant sur le temps d'infusion, qui est généralement plus court. La tasse se doit d'être blanche, de sorte que l'on puisse admirer la teinte de l'infusion. Il serait hors de question d'infuser dans une théière un thé fragile, qui cuirait, le thé vert ainsi cuit possède une amertume, un goût d'herbe désagréables et son âcreté, lorsqu'il est mal préparé, est aux antipodes des saveurs qu'il recèle.
 
Il serait hors de question d'infuser dans une théière un thé fragile, qui cuirait, le thé vert ainsi cuit possède une amertume, un goût d'herbe désagréables et son âcreté, lorsqu'il est mal préparé, est aux antipodes des saveurs qu'il recèle.
 
== Vocabulaire du thé Chinois ==
Les spécificatifs et noms de mesure à employer avec ''chá'' sont :
;Spécificatif général
: 種/种'' zhǒng'', Ex. : 這種茶很貴/这种茶很贵 ''zhèi zhǒng chá hěn guì'', "ce type de thé vaut cher ".
;Noms de mesures
:''bēi'' : pour la tasse .
: 請(请)喝一杯茶吧/请喝一杯茶吧 ''qǐng hē yì bēi chá ba'',: "je t'en prie, bois une tasse de thé ".
:''kǒu'' : pour la gorgée : 她只喝了一口茶; ''tā zhǐ hē le yì kǒu chá'', : "elle n'a bu qu'une gorgée de thé".
:''qīchá'' : ''Préparer le thé''.
: 泡茶 ''pàochá'', : "mouiller le thé" .
: 倒茶 ''dàochá'' : que l'on utilise pour "verser le thé".
: verbe technique, 窨 ''xūn'', : pour signifier "parfumer le thé avec des fleurs"(verbe technique).
 
== Voir aussi ==
:''Préparer le thé'' se dit 沏茶 ''qīchá'', ou
Voir aussi [http://www-rocq.inria.fr/syndex/iwldir/welcome2.html#zhong le site de Maître Tseng].
: 泡茶 ''pàochá'', "mouiller le thé" .
: 倒茶 ''dàochá'' que l'on utilise pour "verser le thé".
: verbe technique, 窨 ''xūn'', pour signifier "parfumer le thé avec des fleurs".