« Grammaire néerlandaise/le nom/le diminutif » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Damja (discussion | contributions)
m →‎Formation : orth
Damja (discussion | contributions)
Ligne 81 :
: ''rijm'' - la rime
::''mannelijk rijm'' - la rime masculine
: ''rijmpje'' - uneun petite poème (d'un amateur)
:: ''kinderrijmpje'' - une rime d'enfant
 
Déjà dansDans ce cas, on voit que le diminutif a évolué dans une direction particulière. Il y a des mots ou la différence est plus grande. Un exemple qui existe aussi en français :
 
: ''de viool'' - le violon
Ligne 92 :
: la glace (l'eau congelée) - la glace (crème glacée)
 
En hiver, s'il gèle, on trouve ''ijs'' sur un lac. Par contre, on mange ''een ijsje'' pour dessert. Et on peut bienmême en manger une grande : ''een groot ijsje''.
 
Dans le dernier cas, la lexicalisation a fait perdre la connotation « de petite taille ».
 
Le suffixe diminutif n'est pas limité aux nom substantifs. On l'ajoute aux adjectifs avec un -s en formant des adverbes:
Ligne 105 :
: ''het onderonsje'' - le rendez-vous intime
 
Dans le dernier cas, unle nom ''*onderons'' n'existe pas.
 
Il y plusiersplusieurs exemples de ''diminutiva tanta'', voir: [[:nl:wikt:categorie:Zelfstandig verkleinwoord]]
 
[[Catégorie: Grammaire néerlandaise]]