Différences entre les versions de « Néerlandais/Grammaire/le nom »

m
m (→‎Le genre : orth)
: l'enfant --> (neutre n'existe pas en français)
 
La distinction entre le masculin et féminin est utile lorsque l'on veut pronominaliser et donc choisir entre ''hij'' (« il ») et ''zij'' (« elle »). Cette distinction se fait de manière moins précise que par le passé surtout dans le Nord des Pays-Bas où les habitants ont oublié la distinction entre le masculin et le féminin depuis le XVII<sup>e</sup> siècle . De nombreux noms sont aujourd'hui tant masculinmasculins que fémininféminins.
 
On pourrait dire que dans le Nord la langue a evoluéévolué dans la direction d'un système de deux genres : ''commun'' (de) et ''neutre'' (''het'') comme il existe dans quelques autres langues germaniques, tels le danois ou le suédois. Cette evolutionévolution n'est pourtant pas complète. En Flandre on dit encore ''zij'' (elle) pour indiquer un objet inanimé féminin. Au Nord on évite le pronom personnel et substitue le pronom démonstratif ''die'' dans ce cas. Le dernier n'a qu'une forme ''commune'' (die) et une forme ''neutre'' (dat). Au Nord, les pronoms personnels ''hij'' et ''zij'' sont de plus en plus réservés pour les nom animés (personnes).
 
Pourtant il y des mots qui sont officiellement reconnus comme fémininféminins même dans le Nord, par exemple ceux terminant en ''-heid'', ''-te'' et ''-ing''. On les voit indiqués comme ''zij'' à l'écrit de temps en temps.
 
'''''Quoi faire''''' si on veut apprendre cette langue compliquée?
 
Le plus facile onest commencede commencer avec ''deux'' genres et onde limitelimiter l'usage de ''zij'' (elle) aux personnes.<br>
Savoir si un terme etest un ''de-woord'' (''commun'') ou ''het-woord'' (neutre) est le plus important, il permet de :
 
*choisir entre ''de'' ou ''het'' lorsque l'on veut employer l'article défini ;
*trouver le bon pronom relatif : ''die'' ou ''dat''.
 
Le ''e'' finalefinal est important tant à l'écrit qu'à l'oral car il est bien audible en néerlandais, un peu comme dans le Midi de la France. En général il n'y aia pas beaucoup de charactèrescaractères ''muets'' auen néerlandais
 
On pourrait réprésenterreprésenter le système d'une façon simplifiée ainsi :
 
{|class="wikitable"
|}
 
Ainsi il y a deux sortes de genre : le genre naturel m/f pour les mots animés et le genre grammatical c/n pour les noms inanimés.
 
Une complicationdifficulté c'est ce qu'il y a des mots avec un '''''genre double''''', par exemple :
 
: het meisje - la jeune fille
: het jongetje - le petit garçon
 
Ces mots sont des diminutifs, ce qui rend leur genre grammatical neutre, mais leur genre naturel est féminin ou masculin :
 
: het (n!) mooie meisje en haar (f!) vader
27

modifications