« Néerlandais/Grammaire/le verbe » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Iarlagab (discussion | contributions)
Iarlagab (discussion | contributions)
Ligne 62 :
 
L'emploi des temps en néerlandais et français ne correspondent pas exactement entre eux. La dénomination des temps est très longue en néerlandais, les grammairiens et enseignants utilisent fréquemment les abréviations.
 
Il y a trois contrastes:
 
:onvoltooid - voltooid (imparfait - parfait)
:tegenwoordig - verleden (présent - passé)
:toekomstig - niet toekomstig (futur - non futur)
 
 
{|class="wikitable"
!zien !! colspan="2"| niet toekomend !! colspan="2"| toekomend
|-
|rowspan="2"|voltooid||! !!tegenwoordig||!!verleden||!!tegenwoordig||!!verleden
|-
|'''onvoltooid'''||ott: ik '''zie'''||ovt: ik '''zag'''||ottt: ik '''zal zien'''||ovtt: ik '''zou zien'''
|-
|'''voltooid'''||vtt: ik '''heb gezien'''||vvt: ik '''had gezien'''||vttt: ik '''zal gezien hebben'''||vvtt: ik '''zou gezien hebben'''
|}
 
Voici la liste des temps.
Ligne 73 ⟶ 90 :
*''voltooid tegenwoordige toekomende tijd'' '''(vttt)''' : futur antérieur ;
*''voltooid verleden toekomende tijd'' '''(vvtt)''' : conditionel passé.
 
{|class="wikitable"
!zien !! colspan="2"| niet toekomend !! colspan="2"| toekomend
|-
|rowspan="2"|onvoltooid||tegenwoordig||verleden||tegenwoordig||verleden
|-
|ott: ik '''zie'''||ovt: ik '''zag'''||ottt: ik '''zal zien'''||ovtt: ik '''zou zien'''
|-
|rowspan="2"|voltooid||tegenwoordig||verleden||tegenwoordig||verleden
|-
|vtt: ik '''heb gezien'''||vvt: ik '''had gezien'''||vttt: ik '''zal gezien hebben'''||vvtt: ik '''zou gezien hebben'''
|}
 
==Source==