« Néerlandais/Grammaire/le pronom/le pronom possessif » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Youssefsan (discussion | contributions)
m /* Explications * mise en page
Youssefsan (discussion | contributions)
m →‎Explications : mise en page
Ligne 21 :
#
#L'une des deux grandes difficultés pour un francophone dans l'apprentissage des pronoms possessifs et le choix entre ''zijn'' et ''haar''. La différence à la troisième personne entre deux formes : l'une pour un possesseur masculin et l'autre pour un possesseur féminin est typique des langues germaniques. Exemples :
#*:''ihr'' et ''sein'' en allemand
#*:''his'' et ''her'' en anglais
#:En néerlandais, ''zijn'' s'emploie pour un possesseur masculin et ''haar'' pour un possesseur féminin. Peu importe qu'il s'agisse d'un ou plusieurs objets possédés. ''Zijn'' se traduit donc par « son », « sa » ou « ses » et ''haar'' se traduit également par « son », « sa » ou « ses ». Exemples :
#:''Mijn zus heeft een auto. Haar auto is nieuw.''