Néerlandais/Dans le secondaire/les repas

Les repas

modifier
  • Het ontbijt. Le petit-déjeuner
  • Het middageten. Le dîner (à midi)
  • Het avondeten. Le souper

Le petit-déjeuner / het ontbijt

modifier
  • Heb je goed geslapen? As-tu bien dormi ?
  • Heeft u goed geslapen? Avez-vous bien dormi ?
  • Wat zijn uw plannen voor vandaag? Que prévoyez-vous pour aujourd'hui ?
  • Wat zijn je plannen voor vandaag? Que prévois-tu pour aujourd'hui ?


  • Ik eet een boterham met jam (Zuid). Je mange une tartine à la confiture.
  • Ik eet ontbijtgranen. Je mange des céréales.
  • Ik eet een koekje. Je mange un biscuit.
  • Ik eet croissants. Je mange des croissants.
  • Ik eet broodjes. Je mange des petits-pains.
  • Ik eet pistoletjes. Je mange des pistolets.
  • Ik drink koffie. Je bois du café.
  • Hij drinkt koffie met melk. Il boit du café au lait.
  • Zij drinkt sinaasappelsap. Elle boit du jus d'orange.
  • 's Morgens heb ik geen honger. Le matin, je n'ai pas faim.
  • Wat eet je 's morgens? Que manges-tu le matin ?
Niets ou Niks. 's Morgens heb ik geen honger. Rien. Le matin, je n'ai pas faim.
's Morgens eet ik een boterham met confituur. Le matin, je mange une tartine à la confiture.
s' Morgens eet ik ontbijtgranen. Le matin, je mange des céréales.
  • Wat drink je 's morgens? Que bois-tu le matin ?
's Morgens, drink ik melk
s Morgens, drink ik thee
s Morgens, drink ik koffie
s Morgens, drink ik koffie met melk
s Morgens, drink ik koffie met melk en suiker


  • Ontbijt je elke dag? Prends-tu un petit-déjeuner chaque jour ?

Le dîner et le souper (déjeuner et dîner en France)

modifier
  • het voorgerecht l'entrée
  • het hoofdgerecht le plat principal
  • het nagerecht le dessert

Remarques

modifier
  • niets vs niks. Ces deux termes sont synonymes, mais niks est plus utilisé dans la langue orale (spreektaal)
  • confituur est davantage uttilisé en Belgique, alors que jam est plus répandu aux Pays-Bas
  • Le ant de croissant se prononce comme en français ou comme en néerlandais.