Néerlandais/Dans le secondaire/les repas
Les repas
modifier- Het ontbijt. Le petit-déjeuner
- Het middageten. Le dîner (à midi)
- Het avondeten. Le souper
Le petit-déjeuner / het ontbijt
modifier- Heb je goed geslapen? As-tu bien dormi ?
- Heeft u goed geslapen? Avez-vous bien dormi ?
- Wat zijn uw plannen voor vandaag? Que prévoyez-vous pour aujourd'hui ?
- Wat zijn je plannen voor vandaag? Que prévois-tu pour aujourd'hui ?
- Ik eet een boterham met jam (Zuid). Je mange une tartine à la confiture.
- Ik eet ontbijtgranen. Je mange des céréales.
- Ik eet een koekje. Je mange un biscuit.
- Ik eet croissants. Je mange des croissants.
- Ik eet broodjes. Je mange des petits-pains.
- Ik eet pistoletjes. Je mange des pistolets.
- Ik drink koffie. Je bois du café.
- Hij drinkt koffie met melk. Il boit du café au lait.
- Zij drinkt sinaasappelsap. Elle boit du jus d'orange.
- 's Morgens heb ik geen honger. Le matin, je n'ai pas faim.
- Wat eet je 's morgens? Que manges-tu le matin ?
- Niets ou Niks. 's Morgens heb ik geen honger. Rien. Le matin, je n'ai pas faim.
- 's Morgens eet ik een boterham met confituur. Le matin, je mange une tartine à la confiture.
- s' Morgens eet ik ontbijtgranen. Le matin, je mange des céréales.
- Wat drink je 's morgens? Que bois-tu le matin ?
- 's Morgens, drink ik melk
- s Morgens, drink ik thee
- s Morgens, drink ik koffie
- s Morgens, drink ik koffie met melk
- s Morgens, drink ik koffie met melk en suiker
- Ontbijt je elke dag? Prends-tu un petit-déjeuner chaque jour ?
Le dîner et le souper (déjeuner et dîner en France)
modifier- het voorgerecht l'entrée
- het hoofdgerecht le plat principal
- het nagerecht le dessert
Remarques
modifier- niets vs niks. Ces deux termes sont synonymes, mais niks est plus utilisé dans la langue orale (spreektaal)
- confituur est davantage uttilisé en Belgique, alors que jam est plus répandu aux Pays-Bas
- Le ant de croissant se prononce comme en français ou comme en néerlandais.