Mkd (Extracteur de documents)/Traductions Internationales/mkd es.po
Introduction
modifierUtilisez PoEdit pour modifier le fichier mkd_es.po.
- Téléchargez les fichiers de traduction actuels
- Fichier de traduction pour PoEdit : mkd_es.po
- Document html de la traduction : mkd_es.html
- Fichier compressé des messages : mkd_es.mo
mkd_es.po
modifier# Language sp translations for mkd package.
# Copyright (C) 2012 THE mkd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mkd package.
# Louyot Jean-Paul Contact <edeulo@free.fr>, 2012.
# Thomas Jean-Paul Traduction
# Favier Claudie Corrections du 2 novembre 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mkd 12.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 16:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 11:28+0200\n"
"Last-Translator: LOUYOT Jean Paul <edeulo@free.fr>\n"
"Language-Team: EELL-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../mkd.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "mkd PC version, Release %s, USAGE:\n"
""
msgstr "mkd versión PC, Release %s, USO:\n"
""
#: ../mkd.c:133 ../mkd.c:139
#, c-format
msgid "syntax: mkd [-ABCFPSafjlnpstvw] char_codes path_source [path_target]\n"
""
msgstr "sintaxis: mkd [-ABCFPSafjlnpstvw] car_codigos ruta_de_origen [ruta_destino]\n"
""
#: ../mkd.c:134
msgid " or: mkd ? .See also mkd.doc or manual."
msgstr " o: mkd ? .Ver también mkd.doc o manual."
#: ../mkd.c:138
#, c-format
msgid "mkd UNIX version, Release %s, USAGE:\n"
""
msgstr "mkd versión UNIX, Release %s, USO:\n"
""
#: ../mkd.c:140
msgid " or: mkd \\? .See also nanual: 'man mkd'"
msgstr " o: mkd \\? .Ver también manual: 'man mkd'"
#: ../mkd.c:145
#, c-format
msgid " --> options:\n"
""
msgstr " --> opciones:\n"
""
#: ../mkd.c:146
#, c-format
msgid " -A decode Assembler comment style only\n"
""
msgstr " -A extraer solamente comentarions de estilo ensamblador\n"
""
#: ../mkd.c:148
#, c-format
msgid " -B Basic style\n"
""
msgstr " -B Estilo Basic\n"
""
#: ../mkd.c:150
#, c-format
msgid " -C C++ style\n"
""
msgstr " -C Estilo C++\n"
""
#: ../mkd.c:151
#, c-format
msgid " -F Fortran style\n"
""
msgstr " -F Estilo Fortran\n"
""
#: ../mkd.c:152
#, c-format
msgid " -P Pascal style\n"
""
msgstr " -P Estilo Pascal\n"
""
#: ../mkd.c:154
#, c-format
msgid " -S Shell style\n"
""
msgstr " -S Estilo Shell\n"
""
#: ../mkd.c:156
#, c-format
msgid " -a append target file\n"
""
msgstr " -a agregar al archivo de destino\n"
""
#: ../mkd.c:157
#, c-format
msgid " -f:\n"
""
msgstr " -f:\n"
""
#: ../mkd.c:160
#, c-format
msgid " find language ( .ASM .BAS .C .FOR .PAS .PRO )\n"
""
msgstr " buscar lenguaje ( .ASM .BAS .C .FOR .PAS .PRO )\n"
""
#: ../mkd.c:164
#, c-format
msgid " find language ( .s .S .c .h .i .f .F .r .p .sh .csh )\n"
""
msgstr " buscar lenguaje ( .s .S .c .h .i .f .F .r .p .sh .csh )\n"
""
#: ../mkd.c:167
#, c-format
msgid " -j use only with project sources file.\n"
""
msgstr " -j usar si el archivo fuente es un archivo de proyecto.\n"
""
#: ../mkd.c:168
#, c-format
msgid " -l and p; line: (compil.: %c or %c in first column or %c in line)\n"
""
msgstr " -l y p; linea: (compil.: %c o %c en primera colomna o %c en la linea)\n"
""
# Mettre l'accent sur le a de pagina
#: ../mkd.c:169
#, c-format
msgid " page: (compil.: begin with %c and end with %c)\n"
""
msgstr " página: (compil.: comenzar con %c y terminar con %c)\n"
""
#: ../mkd.c:170
#, c-format
msgid " -n insert line number\n"
""
msgstr " -n numerar la linea\n"
""
#: ../mkd.c:171
#, c-format
msgid " -s copy and add to screen\n"
""
msgstr " -s añadir a la pantalla\n"
""
#: ../mkd.c:172
#, c-format
msgid " -t copy the comment only\n"
""
msgstr " -t copiar sólo el comentario\n"
""
#: ../mkd.c:173
#, c-format
msgid " -v verbose\n"
""
msgstr " -v verboso\n"
""
#: ../mkd.c:174
#, c-format
msgid " -w overwrite (default option: switch off)\n"
""
msgstr " -w sobrescribir (opción por defecto: apagar)\n"
""
#: ../mkd.c:175
#, c-format
msgid " --> char_codes: all ASCII "
msgstr " --> car_codigos: todos ASCII "
# Ajouter l'accent aigu sur le a de maximo
#: ../mkd.c:178
#, c-format
msgid "except space:' ' (5 char max)\n"
""
msgstr "excepto espacio:' ' (máximo 5 carácteres)\n"
""
#: ../mkd.c:179
#, c-format
msgid " example codes = UM or *OPTw or *HOS or ** for all\n"
""
msgstr " códigos de ejemplo = UM o *OPTw o *HOS o ** para todos\n"
""
#: ../mkd.c:183
#, c-format
msgid " (5 char max)\n"
""
msgstr "(máximo 5 carácteres)\n"
""
#: ../mkd.c:184
#, c-format
msgid " example codes = UM or \\*OPTw or '* HOS' or '**' for all\n"
""
msgstr " códigos de ejemplo = UM o *OPTw o *HOS o '**' para todos\n"
""
#: ../mkd.c:187
#, c-format
msgid " --> path_source: source file (option j: if it is a project file) \n"
""
msgstr " --> ruta_de_origen: archivo fuente (opción j: si es un archivo de proyecto) \n"
""
#: ../mkd.c:188
#, c-format
msgid " --> path_target: target file\n"
""
msgstr "--> ruta_destino: archivo de destino\n"
""
#: ../mkd.c:191
#, c-format
msgid "Example: mkd -Csnv '*S' file.c \\*.verif_struct\n"
""
msgstr "Ejemplo: mkd -Csnv '*S' file.c \\*.verif_struct\n"
""
#: ../mkd.c:195
#, c-format
msgid "Example: mkd -Cs *Snv file.c *.str\n"
""
msgstr "Ejemplo: mkd -Cs *Snv file.c *.str\n"
""
#: ../mkd.c:197 ../mkd.c:642
#, c-format
msgid ".Exit 2\n"
""
msgstr ".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:259
#, c-format
msgid "Syntax error: Too many 'Language' options:\n"
""
msgstr "Error de sintaxis: demasiadas opciones de lenguajes:\n"
""
#: ../mkd.c:260
#, c-format
msgid " A or B or C or...please.\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr " A o B o C o...por favor.\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:274
#, c-format
msgid "Options a or w please... "
msgstr "Opciones a o w por favor... "
#: ../mkd.c:286
#, c-format
msgid "Force language comment, style "
msgstr "Estilo de lenguaje se ve obligado "
#: ../mkd.c:287
#, c-format
msgid "ASSEMBLER\n"
""
msgstr "ENSEMBLADOR\n"
""
#: ../mkd.c:288
#, c-format
msgid "BASIC\n"
""
msgstr "BÁSICO\n"
""
#: ../mkd.c:289
#, c-format
msgid "C\n"
""
msgstr "C\n"
""
#: ../mkd.c:290
#, c-format
msgid "FORTRAN\n"
""
msgstr "FORTRAN\n"
""
#: ../mkd.c:291
#, c-format
msgid "PASCAL\n"
""
msgstr "PASCAL\n"
""
#: ../mkd.c:292
#, c-format
msgid "SHELL\n"
""
msgstr "SHELL\n"
""
#: ../mkd.c:295
#, c-format
msgid "Options a=%d f=%d j=%d l=%d n=%d p=%d s=%d t=%d w=%d\n"
""
msgstr "Optiones a=%d f=%d j=%d l=%d n=%d p=%d s=%d t=%d w=%d\n"
""
#: ../mkd.c:343 ../mkd.c:428
#, c-format
msgid "Syntax error '*' in path_source.\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Error de sintaxis '*' en ruta_de-origen.\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:352
#, c-format
msgid "Arg. syntax error '\\:'\n"
".Exit 2 \n"
""
msgstr "Arg. Error de sintaxis '\\:'\n"
".Salida 2 \n"
""
#: ../mkd.c:381
#, c-format
msgid "Syntax error: path_source, suffixe '.doc'\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Error de sintaxis: ruta_de_origen, sufijo '.doc'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:439
#, c-format
msgid "Arg. syntax error '\\:'\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Arg. Error de sintaxis '\\:'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:466
#, c-format
msgid "Path_target: syntax error at or near '\\'\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "ruta_destino: Error de sintaxis en o cerca '\\'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:483
#, c-format
msgid "Path_target: syntax error at or near '/'\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "ruta_destino: Error de sintaxis en o cerca '/'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:533 ../mkd.c:578
#, c-format
msgid "Path target: suffixe not determined.\n"
""
msgstr "ruta_destino: sufijo indeterminado.\n"
""
#: ../mkd.c:605
#, c-format
msgid "Syntax error: (path_source : '%s') == (path_target = '%s')\n"
""
msgstr "Error de sintaxis: (ruta_de_origen : '%s') == (ruta_destino = '%s')\n"
""
#: ../mkd.c:618
#, c-format
msgid "doc file : '%s' \n"
""
msgstr "archivo de documentación : '%s' \n"
""
# placer le point d'interrogation inverse devant DESEA
#: ../mkd.c:629
#, c-format
msgid "\n"
" OVERWRIT '%s' ... y?\n"
""
msgstr "\n"
" ¿DESEA SOBESCRIBIR '%s' ... y?\n"
""
#: ../mkd.c:633
#, c-format
msgid ".Exit 1\n"
""
msgstr ".Salida 1\n"
""
# ajouter accent sur le a de esta
#: ../mkd.c:641
#, c-format
msgid "%s is write protected.\n"
""
msgstr "%s está protegida contra la escritura.\n"
""
#: ../mkd.c:660
#, c-format
msgid "fopen file '%s' error for append\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "abrir el archivo '%s' error de datos anexados\n"
".Salida. 2\n"
""
#: ../mkd.c:674
#, c-format
msgid "fopen file '%s' error for overwrit\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "abrir el archivo: '%s' error de sobrescritura\n"
".Salida 2\n"
""
# accent sur opcion
#: ../mkd.c:681
#, c-format
msgid "error option -a or -w not found\n"
""
msgstr "error: opción -a o -w no encontrada\n"
""
#: ../mkd.c:689
#, c-format
msgid "project file : '%s' \n"
""
msgstr "archivo de proyecto : '%s' \n"
""
#: ../mkd.c:697
#, c-format
msgid "project file '%s' not found\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "archivo de proyecto '%s' no encontrado\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:715
#, c-format
msgid "\n"
"\n"
"file for doc: '%s'\n"
""
msgstr "\n"
"\n"
"archivo de documentación: '%s'\n"
""
#: ../mkd.c:742
#, c-format
msgid "file '%s' not found for read\n"
""
msgstr "archivo '%s' no encontrado para leer\n"
""
#: ../mkd.c:749 ../mkd.c:802
#, c-format
msgid "%s\n"
"(file %s :)"
msgstr "%s\n"
"(archivo %s :)"
#: ../mkd.c:750 ../mkd.c:803
#, c-format
msgid "\n"
"\n"
"(file %s :)\n"
""
msgstr "\n"
"\n"
"(archivo %s :)\n"
""
#: ../mkd.c:751 ../mkd.c:804
#, c-format
msgid "Options a=%d f=%d j=%d l=%d n=%d p=%d s=%d t=%d w=%d"
msgstr "Optiones a=%d f=%d j=%d l=%d n=%d p=%d s=%d t=%d w=%d"
#: ../mkd.c:761
#, c-format
msgid "Error, language not determined !.\n"
""
msgstr "Error, lengua no determinada !.\n"
""
#: ../mkd.c:765 ../mkd.c:775
#, c-format
msgid "Closure error: '%s'\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Error de cierre: '%s'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:784
#, c-format
msgid "\n"
"\n"
"file for doc: '%s' \n"
""
msgstr "\n"
"\n"
"archivo de documentación: '%s'\n"
""
#: ../mkd.c:793
#, c-format
msgid "file '%s' not found for read\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "archivo '%s' no encontrado para leer\n"
".Salida 2\n"
""
# Accent sur programmacion
#: ../mkd.c:816
#, c-format
msgid "Error, programming language not found !.\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Error, no encuentra el lenguaje de programación !.\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:822
#, c-format
msgid "Closure error: '%s'\n"
".Exit 2 \n"
""
msgstr "Error de cierre: '%s'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:830
#, c-format
msgid "Closure '%s' error\n"
".Exit 2\n"
""
msgstr "Error de cierre: '%s'\n"
".Salida 2\n"
""
#: ../mkd.c:834
#, c-format
msgid "\n"
"\n"
"DOC %s END\n"
""
msgstr "\n"
"\n"
"DOC %s FINAL\n"
""
Installation de la mise à jour
modifierSous Unix, Linux, Windows, Mac_OS_X_10.4:
- Recopier le fichier ci-dessus dans votre répertoire ~/po/es sous le nom mkd_es.po
Les noms et répertoires ci-dessus sont désignés à titre indicatif. - Éditer le fichier mkd_es.po avec PoEdit[1] et Procéder à l'enregistrement pour produire le fichier mkd_es.mo
- Copier le fichier mkd_es.mo dans le répertoire LC_MESSAGE correspondant à votre langue.
Le chemin du répertoire LC_MESSAGE dépend du système d'exploitation.- Mise à jour sous linux debian/ubuntu:
"sudo cp -f mkd_es.mo /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/mkd.mo" ou par un copier - coller dans le bon répertoire après avoir renommé mkd_es.mo mkd.mo - Mise à jour sous Windows:
Le fichier mkd.mo doit être copié dans le sous répertoire des langues de mkd, à condition que vous ayez réussi à compiler mkd avec les librairies de gettext ... Si vous y parvenez partagez votre connaissance ici, à la suite ...
- Mise à jour sous linux debian/ubuntu:
Notes
modifier- Le répertoire po est standard pour l'internationalisation des messages.
- L'artifice _es dans mkd_es.mo ou mkd_es.po est utilisé pour distinguer les fichiers de langues différentes dans un même répertoire.
Les fichiers dans LC_MESSAGE doivent avoir la syntaxe mkd.mo et non mkd_es.mo.
Références
modifier- ↑ Télécharger PoEdit, gratuitement, mais vous pouvez donner à Sourceforge pour améliorer et maintenir cette application. (PoEdit est inclus dans les logithèques Ubuntu/Debian mais pas toujours en mode graphique)