Latin sans flexions/Substantifs et verbes

Construction

modifier

Note. Les cas latins ne sont donnés qu’à titre indicatif; la grammaire ci-après présentée utilise des particules.

Prenons l'exemple du mot « cheval ». Tout dictionnaire français-latin donnera equus i m. Cela signifie que le génitif se forme à partir du mot equus (le nominatif) auquel on substitue la terminaison pour obtenir equi.

En Interlingua, on utilise le génitif comme racine sinon l’ablatif (singulier). Comme cette forme n’est pas présente dans les dictionnaires on a besoin d’une règle de dérivation[1]:

Génitif latin -ae -i -us -ei -is
Mot latino -a -o -u -e -e

« cheval » se dit donc equo.

Voici quelques exemples supplémentaires:

Mot français Sortie du dictionnaire Génitif latin Mot latino
eau aqua ae f aquae aqua
ville urbs urbis f urbis urbe
temple templum i n templi templo
meurtre nex necis f necis nece
loup lupus i m lupi lupo

La forme obtenue est toujours neutre.

Le verbe

modifier

En latino, on utilise l’infinitif latin (le troisième mot de la sortie du dictionnaire). De curro is ere cucurri cursum (courir) on ne garde que currere auquel on enlève -re.

Mot français Sortie du dictionnaire Infinitif latin Verbe Interlingua
changer converto is ere verti versum convertere converte
jouer ludo is ere lusi lusum ludere lude
discuter disputo as are avi atum disputare disputa
juger judico as are avi atum judicare judica
blesser laedo is ere laesi laesum laedere laede

Note: Le lecteur remarquera de temps à autre des verbes déponents. Par exemple « mourir » renvoie à morior eris mori mortuus sum: il n’y a pas de forme en -re! En fait le latin conjugue ici une action active en utilisant la voix passive. Qu’importe, on utilisera le verbe morere comme s’il était régulier. De même « craindre » devient verere. De manière générale on utilise la deuxième personne du singulier à l’indicatif.

Substantifs modernes

modifier

Pour les substantifs tels que « smartphone » ou « ordinateur » (computatro), on applique les règles habituelles aux mots qui ont émergé (un moteur de recherche, celui de Reddit par exemple, vous permettra aisément de les trouver). De plus, le site du Vatican propose de nombreuses traduction italien-latin.

Genre et nombre

modifier

Le pluriel est marqué (seulement lorsqu’il est nécessaire) par la terminaisons -s. Dans « Quelles belles roses! » on écrira rosas mais dans « plusieurs roses », rosa suffit.

Le genre est lui aussi facultatif mais on peut obtenir le féminin avec l'adjectif femina et le masculin avec mas.

Ainsi, pour « louve », on prend la forme neutre lupo à laquelle on ajoute femina: lupo femina. De même, « professeur » (magister tri m) se dit magistro mas. Nous verrons plus tard que me saluta magistros est un équivalent exact de « je salue les professeur·e·s ».

Complément du nom

modifier

La particule de a un usage transparent.

Groupe français Groupe latino
un bracelet en argent armilla de argento
le repas de la victoire cena de victoria
le manteau de Lucius amictu de Lucius


Conjugaison

modifier

Pour un locuteur français, la conjugaison latino est insolemment simple. On appelle radical le verbe privé de sa terminaison -re.

Temps Construction
Présent de l'indicatif radical
Présent de l'impératif radical!
Présent du subjonctif que + radical
Passé simple e + radical
Futur simple i + radical
Participe présent radical + -nte
Participe passé radical + -to

Ces règles sont valables pour toutes les personnes.

Phrase française Phrase latino
Le lion rugit. Leone rugi.
La soldat écrivit. Milite e scribe.
La soldat écrira. Milite i scribe.
Le livre fut écrit. Libero e es scribeto.

Les participes permettent d’utiliser des temps composés (l’auxiliaire est habe).

  1. J’omets volontairement les subtilités archaïques.